| The contribution of special procedures to advisory services and technical cooperation has been praised as a contribution to reinforcing national capacities. | Положительную оценку в качестве вклада в укрепление национальных потенциалов заслужило участие специальных процедур в консультативном обслуживании и техническом сотрудничестве. |
| The contribution of Nigeria to ECOMOG has been so central that ECOMOG's military viability could be threatened if that contribution were reduced. | Участие Нигерии в деятельности ЭКОМОГ является настолько ключевым, что жизнеспособность ЭКОМОГ в военном плане может быть поставлена под угрозу, если масштабы такого участия будут сокращены. |
| This specific contribution has to be understood in the context of the general contribution of human rights - e.g. non-discrimination, participation, international cooperation, accountability - to poverty reduction. | Этот конкретный вклад необходимо рассматривать в контексте общего вклада правозащитной деятельности в сокращение масштабов нищеты, который предусматривает, в частности, отсутствие дискриминации, участие, международное сотрудничество и подотчетность. |
| The contribution of agencies is not determined by residency status, but, rather, by the contribution that they can make to the development priorities. | Участие учреждений определяется не по статусу резидента, а по тому вкладу, который они могут внести в реализацию первоочередных задач в области развития. |
| Hyaluronan's contribution to tumor growth may be due to its interaction with CD44. | Участие гиалуроновой кислоты в процессе развития опухолей может быть обусловлено именно её взаимодействием с CD44. |
| Australia would continue to make an active contribution to its work. | Австралия будет продолжать принимать активное участие в ее работе. |
| Achieving budgetary savings required the cooperation and active contribution of intergovernmental bodies and the Secretariat. | Для экономии средств по бюджету необходимо сотрудничество и активное участие межправительственных органов и Секретариата. |
| Research work and academic and cultural contribution | Исследовательская работа и участие в научной и культурной жизни |
| Forced emigration was a thing of the past and the contribution of foreign workers would be necessary for the continued expansion of the economy. | Вынужденная эмиграция ушла в прошлое, и для обеспечения дальнейшего экономического роста потребуется участие иностранных трудящихся. |
| Please accept our sincere thanks for your contribution to our country's development. | Мы искренне благодарим вас за участие в развитии нашей страны. |
| The United Nations role in increasing international mine-related activities and cooperation remains indisputable, and we look forward to its continuing contribution. | Роль Организации Объединенных Наций в активизации международной деятельности по разминированию и сотрудничества в этой области остается неоспоримой, и мы рассчитываем на ее продолжающееся участие. |
| Major Programme I, finally, includes only one programme related to UNIDO's contribution to shared services and other indirect costs. | Наконец, Основная программа I состоит только из одной программы, которая охватывает участие ЮНИДО в совместных службах и другие косвенные расходы. |
| This is the guiding principle my delegation will follow in its contribution to the ongoing reform process. | Это принцип, которым будет руководствоваться моя делегация, принимая участие в нынешнем процессе реформы. |
| The enthusiastic contribution of non-governmental organizations was also to be welcomed. | Вызывает удовлетворение также активное участие в этой деятельности неправительственных организаций. |
| The contribution by Japan to the peacekeeping missions in the region should also be understood in the same context. | В том же контексте следует воспринимать и участие Японии в осуществляемых в регионе миротворческих миссиях. |
| Mr. P. Mayer, Vienna Liaison Unit of the MCPFE, welcomed the contribution of the UNECE/FAO secretariat to the regional process. | Представитель Венской группы по поддержанию связей КОЛЕМ г-н П. Майер приветствовал участие секретариата ЕЭК ООН/ФАО в этом региональном процессе. |
| This contribution has in the past at times been dramatic. | В прошлом наше участие в таких операциях было порой связано с трагическими последствиями. |
| I also want in particular to express our appreciation to New Zealand for its continuing contribution to the international security forces. | Я хотел бы, в частности, выразить нашу признательность Новой Зеландии за ее продолжающееся участие в международных силах безопасности. |
| He noted with appreciation the active participation of experts from nine countries and the substantive contribution provided by EMEP. | Он с удовлетворением отметил активное участие экспертов девяти стран и большую поддержку, оказанную ЕМЕП. |
| Their participation in the democratic election of qualified Members to represent them in that organ has been an equally valuable contribution. | Их участие в демократических выборах, отвечающих критериям членства государств-членов с целью представления их в этом органе, было в равной степени важным вкладом. |
| That involvement and contribution are increasing year by year and will continue to do so. | Это участие и вклад из года в год расширяются и далее будут возрастать. |
| My country took an active part in all these activities, and has made its contribution within the framework of its possibilities. | Моя страна принимает активное участие во всей этой деятельности и по мере своих возможностей вносит свой вклад. |
| Mr. Gonzalez Poblete and Mr. Sorensen had also attended and made a valuable contribution to the proceedings. | Г-н Гонсалес-Поблете и г-н Соренсен также приняли участие в этой Конференции и внесли ценный вклад в ее работу. |
| We also appreciate the contribution of all other delegations that remained constructively engaged with the process of consultation. | Мы также высоко ценим вклад всех других делегаций, которые принимали конструктивное участие в процессе консультаций. |
| The active involvement of children and youth had made a valuable contribution to the Congress. | Дети и молодые люди внесли ценный вклад в работу Конгресса, приняв в нем активное участие. |