This continued until the 19th century. |
Это продолжалось вплоть до XIX века. |
The series continued until June 9, 1944. |
Наступление продолжалось до 19 июня 1944. |
The production continued until the outbreak of the Warsaw Uprising. |
Производство продолжалось вплоть до начала Варшавского восстания. |
During the occupation Dutch public administration continued, though under German control. |
Уже во время оккупации производство продолжалось под немецким контролем. |
Austrian rule resumed a year later, and continued until 1866, when Veneto passed into the Kingdom of Italy. |
Австрийское господство возобновилось годом позже и продолжалось до 1866, когда Венеция перешла в состав Итальянского королевства. |
Production of FN motorcycles continued until 1965, and production of trucks until 1970. |
Производство мотоциклов продолжалось вплоть до 1965 года, производство грузовых автомашин до 1970. |
A great extinction, especially of mammals, continued throughout the end of the Pleistocene, and it may be continuing today. |
Массовое вымирание видов, в особенности млекопитающих, продолжалось в конце плейстоцена и продолжается по настоящее время. |
This continued for a while, and later Michael and Gob went to put their plan in action. |
Это продолжалось некоторое время, а позже Майкл и Джоуб пришли претворять свой план в действие. |
Such operations were developed in Cambodia and Malawi, and continued in the territories of the former Yugoslavia. |
Такие операции были разработаны и начаты в Камбодже и Малави; их осуществление продолжалось также на территории бывшей Югославии. |
Plunder of Croatian wealth and natural resources, as well as destruction of property, have continued. |
Разграбление хорватских богатств и природных ресурсов, а также уничтожение имущества продолжалось. |
The submission of the cases has continued despite certain technical difficulties. |
Представление дел продолжалось несмотря на определенные технические трудности. |
The expansion of South-South trade, which started in 1986, continued up to 1992. |
Расширение торговли Юг-Юг, которое началось в 1986 году, продолжалось вплоть до 1992 года. |
Development of water supply on the island continued in 1994. |
В 1994 году на острове продолжалось развитие системы водоснабжения. |
That movement has continued for decades with its ups and downs. |
Это движение продолжалось в течение десятилетий, переживая свои подъемы и спады. |
In 1995, the project entitled "International migration policies and programmes: a world survey" was continued. |
В 1995 году продолжалось осуществление проекта под названием "Политика и программы в области международной миграции: мировой обзор". |
Animal vaccination programmes continued in the eastern region. |
В восточном регионе продолжалось осуществление программ вакцинации животных. |
The Institute continued to cooperate closely with UNICRI in the international (victim) survey. |
Продолжалось тесное сотрудничество Института с ЮНИКРИ в рамках международного обследования (по вопросам виктимизации). |
The track continued across the border into Croatia before fading 15 kilometres south of Glina. |
Слежение продолжалось в пределах района за границей Хорватии, и контакт был утерян в 15 км к югу от Глина. |
Other than the restrictions outlined in paragraphs 39 to 41 below, cooperation with both sides has continued at an acceptable level. |
Если не считать ограничений, изложенных в пунктах 39-41 ниже, сотрудничество с обеими сторонами продолжалось на приемлемом уровне. |
PAHO/OAS collaboration with the Parliaments of the region continued through a series of activities to foster democracy and health in the hemisphere. |
Продолжалось сотрудничество ПАОЗ/ОАГ с парламентами региона в рамках серии мероприятий по развитию демократии и здравоохранения в этом полушарии. |
The reduction of the UNAMIR force level, mandated by Security Council resolution 997 (1995), continued during the reporting period. |
В течение отчетного периода продолжалось сокращение численности МООНПР в соответствии с резолюцией 997 (1995) Совета Безопасности. |
Its support to professional public administration organizations of various regions began in 1992 and continued in the years under review. |
Его содействие органам государственного управления различных регионов началось в 1992 году и продолжалось в течение всего рассматриваемого периода. |
These pressures have continued during the current year. |
Это же давление продолжалось и в текущем году. |
The delivery of humanitarian assistance has continued in spite of problems of security and access. |
Предоставление гуманитарной помощи продолжалось несмотря на наличие проблем, связанных с безопасностью и обеспечением доступа. |
A hospital physician reportedly stated that this beating had continued for some time. |
По сообщениям, врач больницы заявил, что это избиение продолжалось в течение некоторого времени. |