Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжалось

Примеры в контексте "Continued - Продолжалось"

Примеры: Continued - Продолжалось
A cornerstone of the Department is its wide-ranging programme of statistical publications, which continued during the year. Центральным элементом деятельности Департамента является его обширная программа публикации статистических изданий, осуществление которой продолжалось и в текущем году.
Health conditions have continued to deteriorate throughout the country because of shortages of essential drugs and medical supplies. Из-за нехватки основных лекарств и медикаментов на всей территории страны продолжалось ухудшение ситуации в области здравоохранения.
Community rehabilitation projects continued in the major areas of return. В основных районах возвращения беженцев продолжалось осуществление проектов общинной реабилитации.
Despite the still fragile political situation in Haiti, voluntary repatriation of small groups under UNHCR auspices continued without interruption. Несмотря на все еще неустойчивую политическую обстановку в Гаити, добровольное возвращение беженцев небольшими группами по эгидой УВКБ продолжалось непрерывно.
UNHCR's programmes in Georgia, Azerbaijan and Armenia, initiated in late 1992, continued during the period under review. В течение рассматриваемого периода продолжалось осуществление программ УВКБ в Грузии, Азербайджане и Армении, начатых в конце 1992 года.
The Refugee Affairs Officer programme, funded under EMLOT, continued to operate throughout the West Bank, apart from the Jericho Area. На Западном берегу, за исключением района Иерихона, продолжалось осуществление финансируемой за счет ЭМЛОТ программы для сотрудников по делам беженцев.
The evaluation of recommended "success-story" activities was continued. Продолжалось проведение оценки рекомендованных успешных мероприятий.
However, activities geared towards the strengthening of national emergency capacity and reconstruction have continued throughout 1994 and 1995. Вместе с тем на протяжении 1994 и 1995 годов продолжалось осуществление мер по укреплению национального потенциала оказания чрезвычайной помощи и восстановлению.
The data bank on international migration has continued to be updated and expanded. Продолжалось обновление и расширение банка данных о международной миграции.
Country-level support in refining cost estimates and financing options of national programmes of action was continued in 1993. В 1993 году продолжалось оказание на страновом уровне поддержки в доработке бюджетных смет и вариантов финансирования национальных программ действий.
The rise in these inflows continued in 1993. Увеличение притока таких инвестиций продолжалось и в 1993 году.
This had involved continued infrastructure development, including the construction of an aquarium and laboratory facility on South Caicos. В результате этого продолжалось развитие инфраструктуры, включая сооружение аквариума и создание лаборатории на острове Саут-Кайкос.
Elsewhere in the world, care and maintenance assistance continued to be provided in South-East Asia. Что касается других регионов мира, то продолжалось обслуживание и обеспечение беженцев в Юго-Восточной Азии.
Implementation of a project on women and drug abuse continued throughout the year. В течение года продолжалось осуществление проекта по вопросу о женщинах и злоупотреблении наркотиками.
Further discussions on joint activities have continued on disaster preparedness. Продолжалось обсуждение совместных мероприятий в области готовности к стихийным бедствиям.
However, economic conditions and economic growth have continued to deteriorate in many countries, despite adjustment efforts. Однако, несмотря на усилия по структурной перестройке, во многих странах продолжалось ухудшение экономических условий и снижение темпов экономического роста.
The international community's involvement in Bosnia began with the imposition of the arms embargo and has continued through this whole series of unfulfilled commitments. Вмешательство международного сообщества в Боснии началось с введения эмбарго на поставки оружия и продолжалось по мере невыполнения целого ряда обязательств.
As concerns house demolitions in general, houses built without a licence have continued to be demolished throughout the occupied territories. Что касается разрушения домов в целом, то на всех оккупированных территориях продолжалось разрушение домов, построенных без соответствующего разрешения.
Return movements have continued in 1996. В 1996 году возвращение беженцев продолжалось.
The question of a referendum continued to be discussed by local government councils in 1970. Рассмотрение местными органами власти вопроса о референдуме продолжалось в 1970 году.
Lebanon continued the implementation of its reconstruction programme in 1995. В Ливане в 1995 году продолжалось осуществление программы восстановления.
The Centre's Graduate School of Criminal Justice continued to offer advanced academic programmes. В аспирантуре при кафедре уголовного правосудия Центра продолжалось обучение по новым учебным программам.
A project on floods in Bangladesh continued with the active participation of scholars from Bangladesh and India. Продолжалось исследование по вопросу о наводнениях в Бангладеш при активном участии представителей научных кругов Бангладеш и Индии.
Cooperation continued with the International Olympic Committee in matters relating to the involvement of sports in the prevention of drug abuse. Продолжалось сотрудничество с Международным олимпийским комитетом в вопросах, касающихся использования спорта в целях предупреждения наркомании.
The pilot country programme for Afghanistan continued to be gradually built up. Продолжалось осуществление экспериментальной страновой программы для Афганистана.