This continued until 1846. |
Так продолжалось до 1846 года. |
This decline continued between the wars. |
Это снижение продолжалось между войнами. |
This continued for centuries. |
И так продолжалось многие столетия. |
The construction continued until 1747. |
Строительство продолжалось до 1724 года. |
This continued through 1991. |
Оно продолжалось по 1991 год. |
This fierce discussion has continued for over a century. |
Это недоразумение продолжалось более века. |
So the battle continued. |
Так что сражение продолжалось. |
They continued manufacturing until 1980. |
Производство продолжалось до 1980 года. |
My invasion across Europe continued. |
Мое вторжение в Европу продолжалось. |
And so the afternoon continued. |
И так продолжалось до вечера. |
This continued for a period of roughly five years. |
Это продолжалось около пяти лет. |
The internship programme was continued. |
Продолжалось осуществление программы стажировок. |
The deployment of undercover units has continued. |
Продолжалось размещение секретных подразделений. |
The privatization process continued to move forward. |
Продолжалось осуществление процесса приватизации. |
The expansion of the hotel industry has continued. |
Продолжалось развитие гостиничного хозяйства. |
"The Curse of The Blitz" continued. |
"Проклятье Блица" продолжалось. |
And continued to the present day? |
Это продолжалось до настоящего момента? |
All the following years the plant continued to improve its production. |
Все последующие годы продолжалось совершенствование производства. Освоен переключатель к электроплитам, внедряются новые конструкции реле времени, новые оформления настольных часов. |
This continued until the military decided to move to West Timor. |
Так продолжалось до тех пор, пока военные не решили перебазироваться в Западный Тимор. |
This contempt case continued in the pre-trial phase during the reporting period. |
В течение отчетного периода разбирательство по этому делу о неуважении к суду продолжалось на этапе предварительного производства. |
HIV/AIDS awareness, prevention training and sensitization for newly deployed UNMIL peacekeepers continued. |
Продолжалось проведение учебно-ознакомительных занятий для недавно развернутых в составе МООНЛ миротворцев по тематике разъяснения опасности и профилактике ВИЧ/СПИДа. |
In Norway, for example, experiments with Public-Private-Partnership schemes continued. |
Например, в Норвегии в экспериментальном порядке продолжалось осуществление программ, основанных на создании партнерских отношений между государственным и частным секторами. |
Since then, the programme has continued to improve on its delivery in all four aspects, as shown below. |
За истекший период продолжалось улучшаться качество осуществления программы по всем этим аспектам. |
Fifty years after the historic Nuremberg and Tokyo tribunals, serious international crimes continued to be committed with impunity. |
Через 50 лет после исторических Нюрнбергского и Токийского трибуналов продолжалось безнаказанное совершение серьезных международных преступлений. |
The overall positive progress made by the Afghan forces in professionalizing themselves continued throughout the reporting period. |
В отчетный период продолжалось общее поступательное развитие афганских сил в плане повышения их профессионального уровня. |