| This continued until 1846. | Так продолжалось до 1846 года. |
| This decline continued between the wars. | Это снижение продолжалось между войнами. |
| This continued for centuries. | И так продолжалось многие столетия. |
| The construction continued until 1747. | Строительство продолжалось до 1724 года. |
| This continued through 1991. | Оно продолжалось по 1991 год. |
| This fierce discussion has continued for over a century. | Это недоразумение продолжалось более века. |
| So the battle continued. | Так что сражение продолжалось. |
| They continued manufacturing until 1980. | Производство продолжалось до 1980 года. |
| My invasion across Europe continued. | Мое вторжение в Европу продолжалось. |
| And so the afternoon continued. | И так продолжалось до вечера. |
| This continued for a period of roughly five years. | Это продолжалось около пяти лет. |
| The internship programme was continued. | Продолжалось осуществление программы стажировок. |
| The deployment of undercover units has continued. | Продолжалось размещение секретных подразделений. |
| The privatization process continued to move forward. | Продолжалось осуществление процесса приватизации. |
| The expansion of the hotel industry has continued. | Продолжалось развитие гостиничного хозяйства. |
| "The Curse of The Blitz" continued. | "Проклятье Блица" продолжалось. |
| And continued to the present day? | Это продолжалось до настоящего момента? |
| All the following years the plant continued to improve its production. | Все последующие годы продолжалось совершенствование производства. Освоен переключатель к электроплитам, внедряются новые конструкции реле времени, новые оформления настольных часов. |
| This continued until the military decided to move to West Timor. | Так продолжалось до тех пор, пока военные не решили перебазироваться в Западный Тимор. |
| This contempt case continued in the pre-trial phase during the reporting period. | В течение отчетного периода разбирательство по этому делу о неуважении к суду продолжалось на этапе предварительного производства. |
| HIV/AIDS awareness, prevention training and sensitization for newly deployed UNMIL peacekeepers continued. | Продолжалось проведение учебно-ознакомительных занятий для недавно развернутых в составе МООНЛ миротворцев по тематике разъяснения опасности и профилактике ВИЧ/СПИДа. |
| In Norway, for example, experiments with Public-Private-Partnership schemes continued. | Например, в Норвегии в экспериментальном порядке продолжалось осуществление программ, основанных на создании партнерских отношений между государственным и частным секторами. |
| Since then, the programme has continued to improve on its delivery in all four aspects, as shown below. | За истекший период продолжалось улучшаться качество осуществления программы по всем этим аспектам. |
| Fifty years after the historic Nuremberg and Tokyo tribunals, serious international crimes continued to be committed with impunity. | Через 50 лет после исторических Нюрнбергского и Токийского трибуналов продолжалось безнаказанное совершение серьезных международных преступлений. |
| The overall positive progress made by the Afghan forces in professionalizing themselves continued throughout the reporting period. | В отчетный период продолжалось общее поступательное развитие афганских сил в плане повышения их профессионального уровня. |