| Resistance continued until 1995 when NMSP and SLORC agreed a cease-fire and, in 1996, the Mon Unity League was founded. | Сопротивление продолжалось до 1995, пока НПМГ и ГСВЗП не договорились о прекращении огня в 1996, тогда была организована Лига монского единства. |
| Sunday 26 November's eruption continued at a constant rate, and lahars were reported in the Selat district south of the volcano. | Извержение в воскресенье продолжалось с постоянной скоростью, и лахары были зарегистрированы в районе Селат южнее вулкана. |
| The battle continued into the night but ended with a victory for the League army. | Сражение продолжалось и ночью, однако закончилось победой армии лиги. |
| This list continued to be published until the consolidated Top LPs chart debuted in 1963. | Это продолжалось до консолидации чартов в единый Тор LPs в 1963. |
| During the Korean War, the company again produced parts for military equipment, although washing-machine production continued. | Во время Корейской войны компания вновь производила запчасти для военной техники, хотя производство стиральных машин продолжалось. |
| The expansion continued and in March 2002, the first Camper store in Sydney opened. | 6.3. Развитие продолжалось, и в марте 2002 года открылся магазин в Сиднее. |
| In 1995, and in collective enterprises and organizations UTOS continued discussing new edition of the Charter of the Company. | 1995 год - В коллективах предприятий и организаций УТОС продолжалось обсуждение новой редакции проекта устава общества. |
| Production of 0 series units continued from 1963 until 1986. | Производство поездов нулевой серии продолжалось с 1963 по 1986 год. |
| This continued until 1735, when Arendal was granted a full town charter. | Так продолжалось до 1735, пока Арендал не получил полные городские привилегии. |
| The fatal vote started on 16 January and continued until the next day. | Голосование о наказании началось 16 января и продолжалось до утра следующего дня. |
| Construction of temples in the renaissance tradition continued into the 18th, 19th and early 20th centuries. | Строительство великолепных храмов в традициях эпохи Возрождения продолжалось в XVIII, XIX и начале XX веков. |
| The fierce battle continued for hours; no signs of weakness were shown on either side. | Сражение продолжалось в течение нескольких часов, но ни одна сторона не проявила признаков слабости. |
| It was partly replaced by the larger BX in 1982, although production continued in reduced volumes until 1986. | Автомобиль частично сменил ВХ в 1982 году, и в меньшем объеме его производство продолжалось до 1986 года. |
| Contract brewing of Boddingtons Cask continued until March 2012 when production of the beer ended. | Производство бочкового пива "Boddingtons" по заказам продолжалось до марта 2012 года, после чего его выпуск закончился. |
| In the meantime, the trial continued. | Судопроизводство, между тем, продолжалось. |
| William Allen's active interest in the abolitionist cause continued until his death. | Активное участие Уильяма Аллена в аболиционистском движении продолжалось всю его жизнь. |
| Temple-building in Egypt continued despite the nation's decline and ultimate loss of independence to the Roman Empire in 30 BC. | Строительство храмов в Египте продолжалось, несмотря на понижение численности населения и окончательную потерю независимости в период Римской империи. |
| The use of elephants as executioners continued well into the latter half of the 19th century. | Использование слонов в качестве палачей продолжалось до второй половины XIX века. |
| Its development continued until May 2001, when it was first allowed on the cars. | Его развитие продолжалось до мая 2001, когда впервые было получено разрешение устанавливать данную систему на автомобилях. |
| The serial production of the BMD-3 was then initiated and continued until 1997. | Серийное производство БМД-З было начато в 1990 году и продолжалось до 1997 года. |
| The project of co-operation between farmers continued in 2000 as well. | Сотрудничество фермеров продолжалось и в 2000 году. |
| "Visual Pleasure and Narrative Cinema" was the subject of much interdisciplinary discussion among film theorists that continued into the mid 1980s. | «Визуальное удовольствие и нарративный кинематограф» было предметом многих междисциплинарных обсуждений среди теоретиков кино, которые продолжалось до середины 1980-х годов. |
| This continued until the mid-19th century, when the British outlawed the slave trade. | Это продолжалось до середины XIX века, когда Британия запретила работорговлю. |
| This decline continued, and by the 1970s, the Rare Breeds Survival Trust considered the breed vulnerable to extinction. | Это снижение продолжалось, и к 1970-м годам Фонд выживания редких пород считал породу уязвимой для вымирания. |
| Carranza reluctantly incorporated many reforms in the Constitution of 1917, but the opposition to him continued. | Карранса неохотно включил многие реформы в Конституцию 1917 года, но противодействие ему продолжалось. |