Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжалось

Примеры в контексте "Continued - Продолжалось"

Примеры: Continued - Продолжалось
The development of legislation on insurance systems continued throughout the 1980s and 1990s. Развитие законодательства, касающегося систем страхования, продолжалось на протяжении 1980-х и 1990-х годов.
Massive displacement of the population has continued, with access of the affected population to humanitarian assistance restricted. Продолжалось массовое перемещение населения, причем доступ к гуманитарной помощи в затронутых районах был ограничен.
In order to improve current arrangements and ensure continued best practice, enhancements to existing monitoring, control and surveillance measures were recommended. В целях улучшения существующих систем и обеспечения того, чтобы продолжалось применение передовых практических методов, были рекомендованы усовершенствования к существующим мерам мониторинга, контроля и наблюдения.
During the reporting period operational planning for a possible evolution continued. В течение отчетного периода продолжалось оперативное планирование, которое предусматривало возможность эволюции.
The reform of the public broadcasting system (PBS) continued to proceed very slowly. Реформирование системы общественного вещания продолжалось очень медленно.
Rehabilitation work continued in the Gali hospital. Продолжалось проведение ремонтных работ в Гальской больнице.
The enhancement of ADAM has continued throughout 2008. Совершенствование системы АДАМ продолжалось на протяжении 2008 года.
Dedicated quality assurance projects on RSD procedures continued in Austria and Sweden with support from UNHCR. В Австрии и Швеции при поддержке УВКБ продолжалось осуществление специальных проектов по обеспечению качества процедур ОСБ.
The construction of community police centres continued. Продолжалось строительство общинных полицейских центров (ОПЦ).
Moreover, the construction of new penitentiary institutions, which conform to contemporary standards, has been continued. З. Кроме того, продолжалось строительство новых пенитенциарных учреждений, отвечающих современным нормам.
This continued overnight, concurrently with intensified First Infantry Brigade motorized patrols and temporary checkpoints in the vicinity of these outposts. Это продолжалось всю ночь параллельно с интенсивным патрулированием на автомобилях силами первой пехотной бригады и установкой временных блок-постов в районе этих позиций.
Within the framework of the Programme, technical advisory services continued to be provided to the Asia-Pacific Satellite Communications Council regarding its collaboration with the international satellite industry. В рамках Программы продолжалось оказание консультативно-технических услуг Азиатско-тихоокеанскому совету по спутниковой связи в вопросах сотрудничества с международными спутниковыми организациями.
The pre-appeal procedures continued through the end of the reporting period, with all briefing being completed in May 2007. Вплоть до конца отчетного периода продолжалось предапелляционное производство, при этом все брифинги были проведены в мае 2007 года.
The satellite operation continued to expand with an increasing number of personnel and equipment despite limited facilities to accommodate them. Расширение системы спутниковой связи продолжалось, при этом увеличивалось число сотрудников и количество аппаратуры, несмотря на ограниченность помещений для их размещения.
Fuel support continued uninterrupted with the assistance of the Bangladesh Petroleum Platoon. Снабжение топливом продолжалось без перебоев благодаря помощи Бангладешского нефтяного взвода.
Furthermore, the use of the Janjaweed against areas under rebel control has continued, with severe consequences for the civilian population. Кроме того, продолжалось использование бойцов «Джанджавид» против повстанцев в районах, находящихся под их контролем, что имело серьезные последствия для мирного населения.
Fiscal management continued to improve, customs collections increased and the banking sector evidenced progressive growth. Продолжалось совершенствование управления в финансово-бюджетной сфере, увеличился сбор таможенных пошлин, поступательный рост был отмечен в банковском секторе.
Parallel to the Master Plans work, the development of the TEM and TER Projects was successfully continued during the reporting period. Параллельно с работой по выполнению генеральных планов в течение отчетного периода успешно продолжалось осуществление проектов ТЕА и ТЕЖ.
Cooperation continued with the Inter-American Development Bank and the Organization of American States in the Partnership on Citizen Registration. Продолжалось сотрудничество с Межамериканским банком развития и Организацией американских государств в контексте деятельности Партнерства по вопросам регистрации граждан.
They continued falling throughout May and June, experiencing their greatest monthly decline since September 2002. Падение продолжалось в мае и июне и достигло самой низкой с сентября 2002 года месячной отметки.
The future status process for Kosovo continued to advance during the reporting period. В отчетный период продолжалось развитие процесса определения будущего статуса Косово.
Cooperation on returns between the Provisional Institutions and the Government of Serbia continued at the local level, particularly on matters of humanitarian concern. На местном уровне продолжалось сотрудничество между Временными институтами и правительством Сербии, особенно в вопросах, вызывающих озабоченность в гуманитарном плане.
Helicopter operations to Lebanon were mounted from Nicosia throughout August and continued from Larnaca until early October. Вертолетное сообщение с Ливаном в течение августа осуществлялось из Никосии и до начала октября продолжалось из Ларнаки.
The Ceasefire Commission remained paralysed during the reporting period, while fighting continued among different factions of rebel movements. По-прежнему бездействовала в течение отчетного периода Комиссия по прекращению огня, хотя между различными группировками повстанческих движений противоборство продолжалось.
The entry of females into several of the "traditionally" male-dominated disciplines have steadily continued. Стабильно продолжалось подключение женщин к изучению некоторых дисциплин, в которых традиционно доминировали мужчины.