Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжалось

Примеры в контексте "Continued - Продолжалось"

Примеры: Continued - Продолжалось
This continued up to the second anniversary, on 9 July, of the 1999 student disturbances. Это продолжалось до второй годовщины - 9 июля - студенческих беспорядков, имевших место в 1999 году.
Participation by mercenaries in armed conflict in various scenarios has continued or increased. Участие наемников в вооруженных конфликтах различного характера продолжалось и даже расширилось.
The suppression of various types of expression continued in the period under review. В рассматриваемый период продолжалось подавление свободы выражения мнений в различных ее формах.
Active disease surveillance, with particular emphasis on foot-and-mouth disease, continued during the period. В отчетный период продолжалось активное наблюдение за состоянием здоровья скота, при уделении особого внимания ящуру.
The UNICEF "Voices of Youth" Internet project () continued throughout the year to promote issues related to adolescent development and participation. В течение всего года в рамках организованного ЮНИСЕФ в Интернете проекта «Голоса молодежи» () продолжалось освещение вопросов, связанных с развитием и участием несовершеннолетних.
The overall strategic planning process for the department continued to evolve and was assisted by several consultants at two separate regional workshops. Продолжалось развитие общего стратегического процесса планирования департамента при поддержке нескольких консультантов в рамках двух отдельных региональных семинаров.
The ratios of total debt and debt service to exports of goods and services continued to decline. Продолжалось снижение показателей отношения общего объема задолженности и общего объема платежей в счет ее обслуживания к объему поступлений от экспорта товаров и услуг.
During the reporting period, closures continued throughout the West Bank. В течение отчетного периода на всей территории Западного берега продолжалось закрытие территорий.
The economic recovery of the Latin American and Caribbean economies that began in the final quarter of 1998 continued during the year 2000. В 2000 году в странах Латинской Америки и Карибского бассейна продолжалось экономическое оживление, начавшееся в последнем квартале 1998 года.
However, the subsequent decline continued as a consequence of the reduction in and delayed payments of voluntary contributions. Однако последующее уменьшение продолжалось вследствие сокращения добровольных взносов и задержки в их выплате.
In addition to these deployments, the robust patrolling that began during the first phase of the concept of operations has continued. Наряду с развертыванием этих подразделений продолжалось усиленное патрулирование, которое было начато на первом этапе осуществления концепции операций.
The steady deterioration in the quality of telecommunications services has continued because of the lack of spare and replacement parts. Постоянное ухудшение качества услуг связи продолжалось из-за отсутствия запасных частей и деталей.
During the reporting period, the ceasefire continued to hold in the country and the military and security situation remained relatively calm. В течение отчетного периода в стране продолжалось соблюдение прекращения огня, а ситуация в военной области и в плане безопасности оставалась относительно спокойной.
Technical support continued, particularly in monitoring the application of management performance standards and indicators of key administrative functions in the committees. Продолжалось оказание технической помощи, особенно в деле контроля за применением норм работы руководства и показателей осуществления основных административных функций в комитете.
The provision of substantial assistance for small-scale livestock owners also continued. Продолжалось также оказание существенной помощи мелким скотоводам.
The intra-clan fighting that resulted from political differences among three leaders of RRA has continued in and around Baidoa. Межклановое противоборство, ставшее результатом политических разногласий между тремя лидерами Раханвейнской армии сопротивления, продолжалось в Байдоа и вокруг него.
Training of civil society members on monitoring economic, social and cultural rights also continued. Продолжалось также обучение членов организаций гражданского общества по вопросам контроля за соблюдением экономических, социальных и культурных прав.
The expansion of non-UNITA illicit mining has also continued. Также продолжалось расширение незаконной добычи, не связанной с УНИТА.
Construction on the wall continued throughout the reporting period, contrary to the advisory opinion of the International Court of Justice. В отчетный период продолжалось строительство стены, несмотря на консультативное заключение Международного Суда.
The practice of administrative detention, without charges or trial, whereby orders can be renewed indefinitely for six-month periods, has continued. Продолжалось применение административного задержания без предъявления обвинения или суда, период которого может продлеваться на неограниченное число шестимесячных сроков.
The parties continued to cooperate in sharing oil revenues during the reporting period. В отчетный период продолжалось сотрудничество между сторонами в вопросах раздела нефтяных доходов.
Standards implementation within the framework of the European Partnership for Kosovo also continued, with the Agency for European Integration leading the process. Осуществление стандартов в рамках Европейского партнерства для Косово также продолжалось при ведущей роли Агентства европейской интеграции.
The various measures and activities discussed in those documents have continued to be implemented during 2007. В течение 2007 года продолжалось принятие различных мер и осуществление мероприятий, освещенных в этих документах.
Thematic partnerships to support the implementation of different subject areas of the Hyogo Framework for Action continued to develop during the reporting period. В течение отчетного периода продолжалось укрепление специальных партнерств в поддержку осуществления деятельности в различных тематических областях Хиогской рамочной программы действий.
Gradual phasing out of the grant portion of the soft loans for special hardship cases continued during the reporting period. На протяжении отчетного периода продолжалось постепенное прекращение выдачи субсидий в рамках льготных кредитов для особо нуждающихся лиц.