Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжалось

Примеры в контексте "Continued - Продолжалось"

Примеры: Continued - Продолжалось
The deterioration of the Sierra Leonean judicial system as a whole started long before the armed conflict and continued during the past decade. Ухудшение состояния судебной системы Сьерра-Леоне в целом началось задолго до вооруженного конфликта и продолжалось в течение последнего десятилетия.
The consolidation and reorganization of the Commission's database has continued. Продолжалось укрепление и реорганизация базы данных Комиссии.
The programme was continued in 2003-2004. Осуществление этой программы продолжалось в 2003-2004 годах.
Members of the Council called for an end to the dangerous violations that have continued on the Blue Line. Члены Совета призвали положить конец опасному насилию, которое продолжалось вдоль «голубой линии».
After the war the production of lead concentrates continued for a long time, up until 1970. После войны еще долго, до 1970 года, продолжалось производство свинцовых концентратов.
New programmes for children were initiated in July 2000 and have continued during the entire reporting period, with 1,400 children benefiting. В июле 2000 года началось осуществление новых программ для детей, которое продолжалось в течение всего отчетного периода; ими были охвачены 1400 детей.
As in previous months, conflict-related displacement continued with new movements occurring in 13 provinces. Как и в предыдущие месяцы, продолжалось обусловленное конфликтом перемещение населения, и в 13 провинциях имели место новые случаи такого перемещения.
As Council members will have seen from the April Darfur report, organized violence in the region continued throughout last month. Из апрельского доклада по Дарфуру члены Совета узнали, что организованное насилие в регионе продолжалось весь последний месяц.
Foreign direct investment in developing countries had continued to decline in the past decade. В течение прошедшего десятилетия продолжалось сокращение объема прямых иностранных инвестиций в развивающие страны.
Land under cereal cultivation has continued to decline, as have yields. Также продолжалось снижение урожайности, а также сокращение сельскохозяйственных площадей под зерновыми.
This reduction has continued throughout the last six months. Оно продолжалось и на протяжении последних шести месяцев.
Violence continued elsewhere during the past month. В прошлом месяце насилие продолжалось в других местах.
Projects to build capacity continued or were planned. Продолжалось или планировалось осуществление проектов по организационному укреплению.
In Qatar, the policy of replacing expatriate workers with nationals continued. В Катаре продолжалось осуществление политики, направленной на замену иностранных рабочих своими гражданами.
Dissemination of existing programme and materials has continued in the education sector, among parents and in the wider community. Продолжалось распространение существующих программ и материалов в секторе образования, среди родителей и более широких слоев населения.
During the reporting period, widespread violations of child rights continued to be documented. В течение отчетного периода продолжалось документальное подтверждение широко распространенных случаев нарушений прав детей.
His behaviour continued despite being told that breakfast was served at 11.00 a.m. on the weekend. Такое поведение с его стороны продолжалось, несмотря на то, что ему было сказано, что по субботам и воскресеньям раздача завтрака происходит в 11 часов утра.
Since its last report, the Advisory Group notes that the economic and social situation in the country has continued to deteriorate. Консультативная группа отмечает, что со времени представления ее последнего доклада ухудшение социально-экономического положения в стране продолжалось.
Around-the-clock monitoring has continued at the weapons storage areas of all seven Maoist army main cantonment sites throughout the reporting period. В течение отчетного периода продолжалось круглосуточное наблюдение за местами хранения оружия во всех семи районах расквартирования бойцов маоистской армии.
As negotiations over the text had continued until recently, the report existed in an English version only. Поскольку обсуждение текста продолжалось вплоть до последнего момента, доклад существует только в английском варианте.
This decrease has continued in the 1990s. В 90-е годы это сокращение продолжалось.
Attention to gender equality concerns had also continued in intergovernmental processes, particularly through the follow-up to global conferences. З. Продолжалось также уделяться внимание проблемам равенства мужчин и женщин в рамках межправительственных процессов, особенно последующей деятельности по итогам глобальных конференций.
In 1998, collaborative efforts between ESCWA and LAS in terms of follow-up to global conferences have continued. В 1998 году продолжалось сотрудничество между ЭСКЗА и ЛАГ по выполнению решений глобальных конференций.
The economic situation in the ECE region continued to improve in 1997. В 1997 году в регионе ЕЭК продолжалось улучшение экономического положения.
Freight transport has continued to experience a gradual shift towards road as the preferred mode. В области перевозки грузов продолжалось увеличение удельного веса дорожных перевозок, как более предпочтительного вида транспорта.