Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжалось

Примеры в контексте "Continued - Продолжалось"

Примеры: Continued - Продолжалось
The fact that the birth rate had continued to fall suggested that abortions had continued to be performed illegally. Тот факт, что сокращение коэффициента рождаемости продолжалось, свидетельствует о том, что аборты по-прежнему производились незаконным путем.
Governance 29. Through the leadership of President Karzai and other elected Afghan officials, governance capacity in Afghanistan continued to improve even while facing difficult issues and continued violence. Под руководством президента Карзая и других избранных афганских должностных лиц продолжалось наращивание управленческого потенциала, несмотря на сохранение сложных вопросов и продолжение актов насилия.
The agricultural sector continued to record output increases as development continued under the aegis of the Agricultural Development Plan (ADP). В сельскохозяйственном секторе по-прежнему отмечался рост производства и продолжалось развитие, предусмотренное в соответствии с Планом развития сельского хозяйства (ПРСХ).
In addition, the construction of community policing centres continued to provide security and protection to vulnerable internally displaced persons. Кроме того, продолжалось строительство общинных полицейских центров для обеспечения безопасности и защиты находящихся в уязвимом положении перемещенных внутри страны лиц.
The scaling-up in humanitarian response that started in the third quarter of 2011 continued. Продолжалось наращивание усилий в области гуманитарной помощи, начатое в третьем квартале 2011 года.
Annual place name days have been continued. Продолжалось ежегодное проведение дней топонимических названий.
Cooperative engagement continued with the Government to build core capacity in relation to the International Health Regulations. На основе сотрудничества с правительством продолжалось проведение мероприятий, направленных на создание основного потенциала, необходимого для обеспечения соблюдения Международных медико-санитарных правил.
During the reporting period, implementation of the World Urban Campaign continued. В течение отчетного периода продолжалось проведение Всемирной кампании за урбанизацию.
The cluster continued supporting African regional and subregional organizations on productive capacity-building for trade and market access and on the development of sustainable continent-wide industrialization. В рамках этого тематического блока продолжалось оказание поддержки региональным и субрегиональным организациям Африки в деле укрепления их потенциала в сфере промышленности, торговли и доступа к рынкам, а также углубления устойчивого процесса промышленного развития в масштабах всего континента.
Geochemistry and mineralogy of nodule, crusts and associated deep-sea sediments continued during the year. В течение года продолжалось выяснение геохимических и минералогических характеристик конкреций, корок и приуроченных к ним глубоководных осадков.
The physical and psychological abuse allegedly continued until June 2000, when the author managed to expel her spouse from the house. Физическое и психологическое насилие продолжалось до июня 2000 года, когда автору удалось выселить сожителя из дома.
Kratom continued to be used as a traditional stimulant in Malaysia, Myanmar and Thailand. В Малайзии, Мьянме и Таиланде продолжалось потребление кратома как традиционного стимулятора.
The pilot program continued until 1997, when the health insurance scheme was introduced. Реализация пилотной программы продолжалось вплоть до 1997 года, когда была введена система медицинского страхования.
This cooperation continued during the reporting period in the Plurinational State of Bolivia with activities in the health and social fields. В отчетный период сотрудничество продолжалось в Многонациональном Государстве Боливия, где осуществлялись мероприятия в области здравоохранения и социальной сфере.
Efforts to guarantee social security for Salvadorans have also continued, particularly in the area of old-age provision. Кроме того, продолжалось принятие мер, призванных гарантировать социальную защищенность сальвадорцев, особенно в вопросах пособий по старости.
Numerous other mid-level and lower ranking officials have also continued to defect during the course of the Group's mandate. В течение периода действия мандата Группы продолжалось дезертирство многих других должностных лиц среднего и более низкого ранга.
Notwithstanding the foregoing, the implementation of the integrated border management agreement on crossing points continued without major issues. Несмотря на вышесказанное, осуществление соглашения о комплексном пограничном контроле на пропускных пунктах продолжалось без каких-либо серьезных проблем.
The closure and consolidation of refugee camps continued, streamlining protection, assistance and service delivery. Продолжалось закрытие и объединение лагерей беженцев, что позволяет провести рационализацию мер по защите, оказанию помощи и услуг.
Preventive and responsive programming continued, including provision of victim assistance, counselling and livelihood support. Продолжалось составление программ профилактики и реагирования, включая предоставление помощи потерпевшим, их консультирование и обеспечение их средствами к существованию.
Forced evictions of internally displaced persons in Mogadishu continued, advocacy efforts by the United Nations to ensure regulated evictions notwithstanding. Несмотря на вмешательство Организации Объединенных Наций с целью установления правил выселения, в Могадишо продолжалось принудительное выселение внутренне перемещенных лиц.
Cooperation with CCOP continued in the area of resource classification and storage of carbon dioxide. Сотрудничество с ККПГИ продолжалось в области классификации ресурсов и хранения двуокиси углерода.
At the regional level, domestic demand, in terms of both consumption and investment, continued to weaken. На региональном уровне продолжалось ослабление внутреннего спроса - как потребительского, так и инвестиционного.
Work on robust and functioning surveillance systems during the joint needs assessment missions continued. В ходе совместных миссий по оценке потребностей продолжалось обсуждение вопроса о создании надежно функционирующих систем надзора.
Collaboration with the World Bank in the area of climate change also continued. Продолжалось также сотрудничество со Всемирным банком в области изменения климата.
Cooperation between INTERPOL and UNODC has continued during the reporting period. В течение отчетного периода продолжалось также сотрудничество между Интерполом и УНП ООН.