Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжалось

Примеры в контексте "Continued - Продолжалось"

Примеры: Continued - Продолжалось
Regarding subregional payments and clearing operations, cooperation has continued on the basis of previous existing instruments and institutions. В том, что касается операций, связанных с осуществлением платежей и клиринговыми расчетами на субрегиональном уровне, сотрудничество продолжалось на базе уже имевшихся документов и учреждений.
The mine-clearing campaign continued, with the deployment of 36 entity armed forces demining teams. За рассматриваемый период продолжалось проведение кампании по разминированию, в которой принимали участие 36 групп по разминированию вооруженных сил Образований.
Routine animal health activities continued in terms of vaccinations, deworming and other treatments as needed. Продолжалось осуществление текущих мероприятий в области ветеринарии, связанных с проведением вакцинации, дегельминтизации и принятием других необходимых мер по лечению животных.
In 2001-2002 basic global and administrative operations continued with very limited in-house and donor-earmarked resources. В 2001-2002 годах осуществление основных глобальных и административных мероприятий продолжалось при наличии весьма ограниченных внутренних ресурсов и целевых средств, поступающих по линии доноров.
The small ruminants rearing project continued for 10,037 beneficiaries. Продолжалось осуществление проекта по откорму мелкого домашнего скота, осуществляемого в интересах 10037 получателей помощи.
As a result, general public awareness of and confidence in DIS have continued to increase. В результате продолжалось повышение осведомленности общественности в целом о деятельности Сводного отряда по охране порядка и укрепление ее доверия к отряду.
The program was continued in 2007 with four meetings in Boncourt, Geneva, Basel and Zurich. Осуществление этой программы продолжалось и в 2007 году, когда были проведены четыре совещания в Бонкуре, Женева, Базеле и Цюрихе.
As the voyage continued, the Nautilus and its motive power excited my utmost curiosity. По мере того, как продолжалось наше путешествие, "Наутилус" и его движущая сила все больше возбуждали мое любопытство.
Government-initiated measures to regulate the rubber market and mitigate the illegal exploitation of rubber continued. Продолжалось осуществление инициированных правительством мер по регулированию рынка каучука и ослаблению последствий незаконной эксплуатации каучука.
Advocacy for the rights of landmine survivors and other persons with disabilities continued. Продолжалось осуществление деятельности по информированию о своих правах тех, кто остался в живых после подрыва на минах, а также других инвалидов.
Gains against the insurgency continued, although the period also saw an increasing number of non-conventional attacks by Al-Shabaab. Продолжалось успешное ведение борьбы с повстанцами, однако в этот же период увеличилось количество нападений, совершаемых движением «Аш-Шабааб» с применением оружия, не относящегося к обычному.
Given the volatile situation emergency preparedness planning and the preposition of critical supplies for basic health continued. Поскольку ситуация оставалась нестабильной, продолжалось осуществление плановых мероприятий с целью обеспечить готовность к чрезвычайным ситуациям и создавались запасы жизненно важных материалов, необходимых для оказания первичных медико-санитарных услуг.
Radio, television and publishing undertakings in the autonomous areas have also witnessed continued development over the years. В высших учебных заведениях обучалось 221000 студентов, или на 18,8% больше, чем в 1995 году. Кроме того, в автономных районах продолжалось развитие радиовещания, телевидения и издательского дела.
The pilot project to integrate hearing-impaired children into mainstream schooling continued in Baqa'a and was extended to Husn, Souf and Waqqas. В Бакаа продолжалось осуществление экспериментального проекта, цель которого состоит в обеспечении того, чтобы дети с расстройством слуха учились в обычных учебных классах, и этот проект начал осуществляться в Хуше, Соуфе и Ваккасе.
Consequently, food imports continued to rise, amounting to $12.2 billion in 1990/91; food-aid amounted to 5.4 million metric tons. В результате этого продолжалось увеличение импорта продовольствия, объем которого в 1990/91 году достигал 12,2 млрд. долл. США, в то время как объем продовольственной помощи составлял 5,4 млн. метрических тонн.
Then it is not contested exercised numerous remedies against deportation, while his detention continued without giving him bail, due to his poor immigration and criminal record. Далее, никто не оспаривает тот факт, что, для того чтобы избежать депортации, г-н Лопо использовал большое число средств правовой защиты, в то время как его содержание под стражей продолжалось без предоставления ему возможности освобождения под залог ввиду его неудовлетворительного иммиграционного и уголовного досье.
Though the final report was submitted in February 2007, the livelihoods initiative has been so successful that it continued beyond its originally intended cycle. Несмотря на то, что в феврале 2007 года был представлен окончательный доклад, инициатива в отношении пропаганды альтернативных источников средств к существованию оказалась настолько успешной, что ее осуществление продолжалось даже после первоначально намеченных сроков ее завершения.
The Sara Communication Initiative, a multimedia entertainment-education package focusing on healthy adolescent lifestyles, continued to be used across the region. Продолжалось осуществление по всему региону инициативы в области коммуникации «Сара», которая предусматривает использование различных информационных средств для ведения просветительской работы с элементами развлечения в целях пропаганды здорового образа жизни среди подростков.
The traversing of the valley continued, and on 13 November a third brigade under Brigadier General Francis James Kempster visited the Waran valley via the Tseri Kandao Pass. Пересечение долины продолжалось, и 13 ноября бригада бригадного генерала Кемпстера вышла к долине Варан через проход Тсери Кандао.
The White Lotus Rebellion continued for eight years, until 1804, and marked a turning point in the history of the Qing dynasty. Оно продолжалось восемь лет, вплоть до 1804, и стало поворотной точкой в истории династии Цин.
This continued until 1758, when a local brewer, John Lewis, took the gatekeeper, who stopped him from entering the park, to court. Так продолжалось до 1758 года, когда местному пивовару Джону Льюису был запрещён въезд в парк.
In Europe, use of mail hauberks continued up through the 14th century, when plate armor began to supplant it. В Европе использование кольчужного хауберка продолжалось до XIV века, когда латные доспехи начали вытеснять его.
The pursuit continued until the beaten and battered Army of Tennessee recrossed the Tennessee River on December 25. Преследование разбитой Теннессийской армии продолжалось, пока она не перешла реку Теннесси 25 декабря.
The release of the Gulag prisoners that followed his speech continued, but it was done in silence. Освобождение узников Гулага, последовавшее за его речью, продолжалось, но без лишнего шума.
Construction of a new police station in Lia village in the Tsalenjikha district continued, with the target completion date set for May 2008. Продолжалось строительство нового здания полицейского участка в селе Лиа Цаленджихского района, которое должно завершиться в мае 2008 года.