Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжалось

Примеры в контексте "Continued - Продолжалось"

Примеры: Continued - Продолжалось
Multi-faceted programmes supported by the development partners were initiated several years ago and continued in 2008. Осуществление многообразных программ при поддержке партнеров в области развития уже начато нескольких лет назад и продолжалось в 2008 году.
Roma pupils tutoring and support of pre-school education also continued. Кроме того, продолжалось обучение школьников-рома и деятельность по поддержке дошкольного образования.
In addition, Haidian District People's Procuratorate, in Beijing, continued to implement juvenile justice reform through increased coordination among local stakeholders. Кроме того, в районной народной прокуратуре района Хайдянь города Пекина продолжалось проведение реформы системы правосудия в отношении несовершеннолетних путем улучшения координации между местными заинтересованными сторонами.
The above treatment continued until the morning of 10 December 2008, when the complainant produced two written confessions. Описанное обращение продолжалось до утра 10 декабря 2008 года, когда заявитель написал две явки с повинной.
In Peru, the partnership with the Government continued through a UNDP management services agreement. В Перу партнерство с правительством продолжалось в соответствии с соглашением с ПРООН об оказании управленческих услуг.
Previous achievements have continued to be strengthened and promoted. Продолжалось закрепление и расширение предыдущих достижений.
Cooperation with local self-governments concerning gender mainstreaming at the local level has continued and improved. Продолжалось и укреплялось сотрудничество с органами местного самоуправления в деле учета гендерной проблематики на местном уровне.
The advance began with a series of predawn air strikes and continued with... Продвижение началось с серии предрассветных воздушных ударов и продолжалось...
This continued for some time, while Michael switched out the coolers. Это продолжалось некоторое время. во время которого Майкл подменил холодильники.
However, some operations have continued in Mogadishu. Тем не менее в Могадишо продолжалось осуществление ряда операций.
Inclusion of Roma - The implementation of the Strategy for Improvement of the Status of RAE has been continued. Вовлечение рома в социальную жизнь - Продолжалось осуществление Стратегии по улучшению положения РАЕ.
The participation of children in key global forums that affect the lives and well-being of children and adolescents has continued to increase. Продолжалось расширение участия детей в ключевых глобальных форумах, затрагивающих вопросы жизни и благополучия детей и подростков.
Regular interaction at the senior and operational levels and joint donor meetings to guarantee uninterrupted food supplies continued throughout the year. На протяжении всего года в целях обеспечения непрерывных поставок продовольствия продолжалось регулярное взаимодействие на уровне старшего руководящего звена и на оперативном уровне, а также проводились совместные совещания доноров.
Projects to build capacity continued (for public investment) or were planned (for other capacities of the Ministry). Продолжалось или планировалось (в отношении других структур министерства) осуществление проектов по организационному укреплению (для повышения возможностей государственных капиталовложений).
Discussions with the authorities and donors to coordinate assistance to reinforce the rule of law in the country have continued. Продолжалось обсуждение с представителями властей и донорами вопросов координации помощи для укрепления законности в стране.
United Nations inspectors found no evidence that those two projects were continued after 1991. Инспекторы Организации Объединенных Наций не нашли свидетельств того, что осуществление этих двух проектов продолжалось после 1991 года.
While troop movements continued on both sides, political talks between the parties sought to address the situation. Хотя передвижение войск продолжалось с обеих сторон, для урегулирования ситуации между сторонами начались политические переговоры.
These measures have been continued through newer and more effective channels in recent years. В последние годы принятие таких мер продолжалось в обновленном и более эффективном ключе.
This rapid decline in unemployment among ethnic minorities in the second half of the 1990s continued in 2000 and 2001. Такое же быстрое понижение уровня безработицы среди представителей этнических меньшинств во второй половине 90х годов продолжалось в 2000 и в 2001 годах.
Construction continued in many settlements and on infrastructure such as roads for settler use. Продолжалось строительство внутри многих поселений и сооружение объектов инфраструктуры, таких, как дороги для поселенцев.
During the implementation of the GGIP programme, cooperation with these organizations, Governments and experts continued. Сотрудничество с этими организациями, правительствами и экспертами продолжалось и в ходе осуществления НУПИ.
International convergence also continued in the area of financial reporting. Продолжалось сближение позиций на международном уровне и в области финансовой отчетности.
The prosecution and trial of those accused of serious crimes has continued during the reporting period, with support from UNMISET. В течение отчетного периода при поддержке со стороны МООНПВТ продолжалось преследование в судебном порядке лиц, обвиняемых в тяжких преступлениях.
During the reporting period, the work of the KPC as a civil emergency agency continued to improve. В отчетный период продолжалось совершенствование деятельности КЗК как гражданского учреждения по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций.
In 2004, heroin continued to be manufactured within Afghanistan's borders. В 2004 году на территории Афганистана продолжалось изготовление героина.