System-wide cooperation with ASEAN has continued and evolved in several specific areas. |
Продолжалось и развивалось общесистемное сотрудничество с АСЕАН в ряде конкретных областей. |
Collaboration in support of intergovernmental bodies continued. |
Продолжалось сотрудничество по линии оказания поддержки межправительственным органам. |
Implementation of these recommendations continued during 2005-2006. |
Выполнение этих рекомендаций продолжалось в 2005-2006 годах. |
This close interaction with the United Nations system has continued during the reporting period. |
Такое тесное взаимодействие с системой Организации Объединенных Наций продолжалось и в отчетный период. |
PIPE's research project on the identity of indigenous peoples in Africa, which started in 2004 has continued. |
Продолжалось осуществление проекта ПОСКН по изучению самобытности коренных народов в Африке, который был начат в 2004 году. |
The library collection and the number of users of the library continued to increase. |
Продолжалось наращивание библиотечных средств и числа пользователей библиотеки. |
In Southern Sudan, government-provided corrections advisers have been rotated and deployment to the states has continued. |
В Южном Судане была организована ротация предоставляемых правительством советников по исправительной системе; продолжалось направление этих советников в различные штаты. |
Overall, during the first half of 2009, the United Nations website continued to register a steady growth in traffic. |
В целом в течение первой половины 2009 года непрерывно продолжалось увеличение числа посещений веб-сайта Организации Объединенных Наций. |
Inter-agency collaboration in the financial and budgetary areas has continued through the Finance and Budget Network of HLCM. |
Межучрежденческое сотрудничество в бюджетно-финансовой области продолжалось в рамках Сети по вопросам финансов и бюджета КВУУ. |
New armed groups have continued to be formed in Darfur as local populations have sought ways to defend themselves against attack. |
В Дарфуре продолжалось формирование новых вооруженных групп в связи со стремлением местного населения отыскать пути для обеспечения собственной защиты от нападений. |
Meanwhile, Government-sponsored tribal reconciliation initiatives continued to be pursued in Darfur. |
Тем временем в Дарфуре под эгидой правительства продолжалось осуществление инициатив по примирению племен. |
Despite the signing of the Agreement, violence continued in Darfur. |
Однако несмотря на подписание этого Соглашения, насилие в Дарфуре продолжалось. |
The ONUB military drawdown has continued as scheduled. |
Сокращение численности военнослужащих ОНЮБ продолжалось в соответствии с графиком. |
Implementation of the standards for Kosovo continued throughout this reporting period, although at a slower rate than in previous periods. |
Осуществление стандартов для Косово продолжалось на протяжении рассматриваемого отчетного периода, хотя и медленнее, чем в предыдущие периоды. |
Debate continued on the possible reform and expansion of the Security Council. |
Продолжалось обсуждение вопроса о возможной реформе и расширении состава Совета Безопасности. |
The attack continued for about four hours, when the Government forces withdrew. |
Нападение продолжалось порядка четырех часов, после чего правительственные силы отошли. |
The effective unification of the city of Mostar administration continued during 2005. |
В течение всего 2005 года продолжалось успешное объединение административных органов города Мостара. |
The demobilization and reintegration initiative being undertaken by the UNDP ROLS programme continued in "Somaliland" and "Puntland". |
Продолжалось осуществление выдвинутой программой ПРООН РОЛС инициативы в области демобилизации и реинтеграции в «Сомалиленде» и «Пунтленде». |
"Awakening Councils", or concerned local citizen units continued to be established. |
Продолжалось создание «Советов пробуждения», или групп «заинтересованных местных жителей». |
Institutional ties with other election commissions continued, with a field trip to observe the federal elections in Australia conducted in November. |
Продолжалось осуществление институциональных связей с другими избирательными комиссиями: в ноябре была осуществлена поездка с целью наблюдения за федеральными выборами в Австралии. |
Updating of records continued until the termination of the mandate of UNMOVIC. |
Обновление учетных записей продолжалось до прекращения мандата ЮНМОВИК. |
Cooperation between SLM/Unity and the JEM Banda faction continued. |
Сотрудничество между ОАС/Единство и группировкой ДСР/Банда продолжалось. |
Military Operations: Countrywide military operations involving ISAF and the increasingly competent Afghan National Security Forces continued. |
Военные операции: продолжалось проведение военных операций общенационального масштаба с участием МССБ и все более боеспособных Афганских национальных сил безопасности. |
Some operations have been scaled down. Nonetheless, a number of recovery and development initiatives have continued in complement to humanitarian interventions. |
Некоторые программы были сокращены, однако осуществление ряда инициатив, направленных на восстановление и развитие, продолжалось в полном объеме в дополнение к оперативной гуманитарной деятельности. |
In the West Bank, closures, settlement activity and house demolitions continued. |
Западный берег оставался блокированным, а строительство поселений и разрушение жилых домов по-прежнему продолжалось. |