Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжалось

Примеры в контексте "Continued - Продолжалось"

Примеры: Continued - Продолжалось
System-wide cooperation with ASEAN has continued and evolved in several specific areas. Продолжалось и развивалось общесистемное сотрудничество с АСЕАН в ряде конкретных областей.
Collaboration in support of intergovernmental bodies continued. Продолжалось сотрудничество по линии оказания поддержки межправительственным органам.
Implementation of these recommendations continued during 2005-2006. Выполнение этих рекомендаций продолжалось в 2005-2006 годах.
This close interaction with the United Nations system has continued during the reporting period. Такое тесное взаимодействие с системой Организации Объединенных Наций продолжалось и в отчетный период.
PIPE's research project on the identity of indigenous peoples in Africa, which started in 2004 has continued. Продолжалось осуществление проекта ПОСКН по изучению самобытности коренных народов в Африке, который был начат в 2004 году.
The library collection and the number of users of the library continued to increase. Продолжалось наращивание библиотечных средств и числа пользователей библиотеки.
In Southern Sudan, government-provided corrections advisers have been rotated and deployment to the states has continued. В Южном Судане была организована ротация предоставляемых правительством советников по исправительной системе; продолжалось направление этих советников в различные штаты.
Overall, during the first half of 2009, the United Nations website continued to register a steady growth in traffic. В целом в течение первой половины 2009 года непрерывно продолжалось увеличение числа посещений веб-сайта Организации Объединенных Наций.
Inter-agency collaboration in the financial and budgetary areas has continued through the Finance and Budget Network of HLCM. Межучрежденческое сотрудничество в бюджетно-финансовой области продолжалось в рамках Сети по вопросам финансов и бюджета КВУУ.
New armed groups have continued to be formed in Darfur as local populations have sought ways to defend themselves against attack. В Дарфуре продолжалось формирование новых вооруженных групп в связи со стремлением местного населения отыскать пути для обеспечения собственной защиты от нападений.
Meanwhile, Government-sponsored tribal reconciliation initiatives continued to be pursued in Darfur. Тем временем в Дарфуре под эгидой правительства продолжалось осуществление инициатив по примирению племен.
Despite the signing of the Agreement, violence continued in Darfur. Однако несмотря на подписание этого Соглашения, насилие в Дарфуре продолжалось.
The ONUB military drawdown has continued as scheduled. Сокращение численности военнослужащих ОНЮБ продолжалось в соответствии с графиком.
Implementation of the standards for Kosovo continued throughout this reporting period, although at a slower rate than in previous periods. Осуществление стандартов для Косово продолжалось на протяжении рассматриваемого отчетного периода, хотя и медленнее, чем в предыдущие периоды.
Debate continued on the possible reform and expansion of the Security Council. Продолжалось обсуждение вопроса о возможной реформе и расширении состава Совета Безопасности.
The attack continued for about four hours, when the Government forces withdrew. Нападение продолжалось порядка четырех часов, после чего правительственные силы отошли.
The effective unification of the city of Mostar administration continued during 2005. В течение всего 2005 года продолжалось успешное объединение административных органов города Мостара.
The demobilization and reintegration initiative being undertaken by the UNDP ROLS programme continued in "Somaliland" and "Puntland". Продолжалось осуществление выдвинутой программой ПРООН РОЛС инициативы в области демобилизации и реинтеграции в «Сомалиленде» и «Пунтленде».
"Awakening Councils", or concerned local citizen units continued to be established. Продолжалось создание «Советов пробуждения», или групп «заинтересованных местных жителей».
Institutional ties with other election commissions continued, with a field trip to observe the federal elections in Australia conducted in November. Продолжалось осуществление институциональных связей с другими избирательными комиссиями: в ноябре была осуществлена поездка с целью наблюдения за федеральными выборами в Австралии.
Updating of records continued until the termination of the mandate of UNMOVIC. Обновление учетных записей продолжалось до прекращения мандата ЮНМОВИК.
Cooperation between SLM/Unity and the JEM Banda faction continued. Сотрудничество между ОАС/Единство и группировкой ДСР/Банда продолжалось.
Military Operations: Countrywide military operations involving ISAF and the increasingly competent Afghan National Security Forces continued. Военные операции: продолжалось проведение военных операций общенационального масштаба с участием МССБ и все более боеспособных Афганских национальных сил безопасности.
Some operations have been scaled down. Nonetheless, a number of recovery and development initiatives have continued in complement to humanitarian interventions. Некоторые программы были сокращены, однако осуществление ряда инициатив, направленных на восстановление и развитие, продолжалось в полном объеме в дополнение к оперативной гуманитарной деятельности.
In the West Bank, closures, settlement activity and house demolitions continued. Западный берег оставался блокированным, а строительство поселений и разрушение жилых домов по-прежнему продолжалось.