| System-wide cooperation with ASEAN has continued and evolved in several specific areas. | Продолжалось и развивалось общесистемное сотрудничество с АСЕАН в ряде конкретных областей. |
| Collaboration in support of intergovernmental bodies continued. | Продолжалось сотрудничество по линии оказания поддержки межправительственным органам. |
| Implementation of these recommendations continued during 2005-2006. | Выполнение этих рекомендаций продолжалось в 2005-2006 годах. |
| This close interaction with the United Nations system has continued during the reporting period. | Такое тесное взаимодействие с системой Организации Объединенных Наций продолжалось и в отчетный период. |
| PIPE's research project on the identity of indigenous peoples in Africa, which started in 2004 has continued. | Продолжалось осуществление проекта ПОСКН по изучению самобытности коренных народов в Африке, который был начат в 2004 году. |
| The library collection and the number of users of the library continued to increase. | Продолжалось наращивание библиотечных средств и числа пользователей библиотеки. |
| In Southern Sudan, government-provided corrections advisers have been rotated and deployment to the states has continued. | В Южном Судане была организована ротация предоставляемых правительством советников по исправительной системе; продолжалось направление этих советников в различные штаты. |
| Overall, during the first half of 2009, the United Nations website continued to register a steady growth in traffic. | В целом в течение первой половины 2009 года непрерывно продолжалось увеличение числа посещений веб-сайта Организации Объединенных Наций. |
| Inter-agency collaboration in the financial and budgetary areas has continued through the Finance and Budget Network of HLCM. | Межучрежденческое сотрудничество в бюджетно-финансовой области продолжалось в рамках Сети по вопросам финансов и бюджета КВУУ. |
| New armed groups have continued to be formed in Darfur as local populations have sought ways to defend themselves against attack. | В Дарфуре продолжалось формирование новых вооруженных групп в связи со стремлением местного населения отыскать пути для обеспечения собственной защиты от нападений. |
| Meanwhile, Government-sponsored tribal reconciliation initiatives continued to be pursued in Darfur. | Тем временем в Дарфуре под эгидой правительства продолжалось осуществление инициатив по примирению племен. |
| Despite the signing of the Agreement, violence continued in Darfur. | Однако несмотря на подписание этого Соглашения, насилие в Дарфуре продолжалось. |
| The ONUB military drawdown has continued as scheduled. | Сокращение численности военнослужащих ОНЮБ продолжалось в соответствии с графиком. |
| Implementation of the standards for Kosovo continued throughout this reporting period, although at a slower rate than in previous periods. | Осуществление стандартов для Косово продолжалось на протяжении рассматриваемого отчетного периода, хотя и медленнее, чем в предыдущие периоды. |
| Debate continued on the possible reform and expansion of the Security Council. | Продолжалось обсуждение вопроса о возможной реформе и расширении состава Совета Безопасности. |
| The attack continued for about four hours, when the Government forces withdrew. | Нападение продолжалось порядка четырех часов, после чего правительственные силы отошли. |
| The effective unification of the city of Mostar administration continued during 2005. | В течение всего 2005 года продолжалось успешное объединение административных органов города Мостара. |
| The demobilization and reintegration initiative being undertaken by the UNDP ROLS programme continued in "Somaliland" and "Puntland". | Продолжалось осуществление выдвинутой программой ПРООН РОЛС инициативы в области демобилизации и реинтеграции в «Сомалиленде» и «Пунтленде». |
| "Awakening Councils", or concerned local citizen units continued to be established. | Продолжалось создание «Советов пробуждения», или групп «заинтересованных местных жителей». |
| Institutional ties with other election commissions continued, with a field trip to observe the federal elections in Australia conducted in November. | Продолжалось осуществление институциональных связей с другими избирательными комиссиями: в ноябре была осуществлена поездка с целью наблюдения за федеральными выборами в Австралии. |
| Updating of records continued until the termination of the mandate of UNMOVIC. | Обновление учетных записей продолжалось до прекращения мандата ЮНМОВИК. |
| Cooperation between SLM/Unity and the JEM Banda faction continued. | Сотрудничество между ОАС/Единство и группировкой ДСР/Банда продолжалось. |
| Military Operations: Countrywide military operations involving ISAF and the increasingly competent Afghan National Security Forces continued. | Военные операции: продолжалось проведение военных операций общенационального масштаба с участием МССБ и все более боеспособных Афганских национальных сил безопасности. |
| Some operations have been scaled down. Nonetheless, a number of recovery and development initiatives have continued in complement to humanitarian interventions. | Некоторые программы были сокращены, однако осуществление ряда инициатив, направленных на восстановление и развитие, продолжалось в полном объеме в дополнение к оперативной гуманитарной деятельности. |
| In the West Bank, closures, settlement activity and house demolitions continued. | Западный берег оставался блокированным, а строительство поселений и разрушение жилых домов по-прежнему продолжалось. |