Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжалось

Примеры в контексте "Continued - Продолжалось"

Примеры: Continued - Продолжалось
Long-term rural and urban water and sanitation programmes also continued in the northern zones. Продолжалось также осуществление долгосрочных программ в области водоснабжения и санитарии в сельских и городских районах в северных зонах.
Regional mission cooperation continued in air operations. Региональное сотрудничество между миссиями продолжалось и в сфере воздушных перевозок.
Some relocations and readjustments of military hardware also continued. Продолжалось также осуществление некоторых мероприятий по передислокации и переброске военной техники.
Critical operations, including food distributions, continued where possible. В тех случаях, когда это было возможно, продолжалось проведение особо важных операций, включая распределение продовольствия.
Simultaneously, over the past decade the energy intensity of the world economies has continued to decline. Одновременно с этим в последнее десятилетие продолжалось снижение энергоемкости мировой экономики.
In addition, national institutions with important roles in furthering democratic transition and respect for human rights have continued to develop. Кроме того, продолжалось развитие национальных институтов, играющих важную роль в содействии переходу к демократии и уважению прав человека.
A legacy issue, which continued to be addressed during the reporting period, concerned the roster. В течение отчетного периода продолжалось рассмотрение вопроса о реестре кандидатов.
Increased collaborative efforts continued with the United Nations Peacebuilding Support Office in the framework of promoting a long-term peacebuilding approach to West Africa. Продолжалось расширение сотрудничества с Управлением Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в рамках поощрения долгосрочного подхода к миростроительству в Западной Африке.
Dialogue and action plans to redress violations of children's rights continued. Продолжалось проведение диалога и осуществление планов действий по возмещению вреда, нанесенного в результате нарушений прав детей.
The internship programme has continued successfully with 81 interns participating in the work of the Tribunal during 2011. Успешно продолжалось осуществление программы стажировок, и в 2011 году в работе Трибунала принял участие 81 стажер.
continued four to six days after the official voting day. Нтибатураны, голосование продолжалось в течение четырех-шести дней после официального дня выборов.
Tripartite meetings have continued to be held on a regular basis under the auspices of the UNIFIL Force Commander. Продолжалось проведение на регулярной основе трехсторонних встреч под эгидой командующего силами ВСООНЛ.
At the same time, basic services, including primary education, continued in the refugee sites. Одновременно в местах проживания беженцев продолжалось оказание основных услуг, включая обучение в начальной школе.
The Alliance's "Education About Religions and Beliefs" web-based clearing-house has continued to develop. Продолжалось совершенствование сетевого центра обмена информацией Альянса «Просвещение в области религий и верований».
Downsizing at the Special Court has continued, with the completion of cases and the achievement of milestones in the Taylor case. По мере завершения рассмотрения дел и достижения целевых показателей в деле Тейлора продолжалось сокращение численности персонала Специального суда.
The violation of our borders continued even after this tragic event, for which it has publicly acknowledged its responsibility. Нарушение наших границ продолжалось даже после этого трагического события, за которое Сирия публично признала свою ответственность.
In the Mano River Basin, the humanitarian situation continued to improve. В бассейне реки Мано продолжалось улучшение гуманитарной ситуации.
The military continued to interfere in politics, and international partners are yet to agree on the assessment on the ground. Вмешательство военных в политику продолжалось, а международным партнерам еще предстоит договориться относительно оценки обстановки на местах.
Effective cooperation also continued between the Mine Action Coordination Centre and both the Royal Moroccan Army and Frente Polisario. Продолжалось и эффективное сотрудничество между центром по координации деятельности, связанной с разминированием, с одной стороны, а с другой - Королевской марокканской армией и Фронтом ПОЛИСАРИО.
Expenditures continued at a sustained pace showing the key role of this pillar of UNCTAD activities. Финансирование этой работы продолжалось устойчивыми темпами, что подтверждает важнейшую роль данного основного направления деятельности ЮНКТАД.
A coordinated multisectoral response to gender-based violence continued to be developed in 2013. В 2013 году продолжалось формирование скоординированной стратегии борьбы с гендерным насилием по многим направлениям.
In 2013, implementation of those decisions continued. В 2013 году осуществление этих решений продолжалось.
Through the provision of advisory services and training activities, the regular programme of technical cooperation continued to facilitate responses to urgent demands by Member States. Продолжалось осуществление регулярной программы технического сотрудничества в целях содействия реагированию на неотложные просьбы со стороны государств-членов посредством предоставления консультационных услуг и проведения подготовки.
Timely delivery of outputs and services to all clients continued throughout the biennium. В течение двухгодичного периода продолжалось своевременное осуществление мероприятий и предоставление услуг всем клиентам.
During the biennium, the routine immunization programme continued at all UNRWA health centres. В течение двухгодичного периода во всех медицинских центрах БАПОР продолжалось проведение программы плановой иммунизации.