Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжалось

Примеры в контексте "Continued - Продолжалось"

Примеры: Continued - Продолжалось
Close collaboration with UNDP and SADC continued through the programme to strengthen Africa's regional capacity in conflict prevention, peace-building and post-conflict recovery. Тесное сотрудничество между ПРООН и САДК продолжалось в рамках Программы по укреплению регионального потенциала Африки в области предотвращения конфликтов, миростроительства и постконфликтного восстановления.
There were reforms in the design and delivery of social services, and a continued increase of government spending on social services. Произошли изменения в структуре и порядке оказания социальных услуг, продолжалось увеличение государственных расходов на социальные услуги.
Close collaboration has also continued with non-governmental organizations, which play a key operational role in partnership with UNHCR. Кроме того, продолжалось тесное сотрудничество с неправительственными организациями, которые играют ключевую оперативную роль в партнерстве с УВКБ.
Nevertheless, intelligence agencies have expressed the view that proscribed programmes have continued or restarted in this period. Тем не менее разведывательные учреждения высказывали мнение о том, что в этот период осуществление запрещенных программ продолжалось или было возобновлено.
During the reporting period, the programme continued the gradual implementation of the various modules of the Integrated Management Information System. В течение отчетного периода в рамках данной программы продолжалось последовательное осуществление различных элементов Комплексной системы управленческой информации.
Enhancements to the social assistance system were started in the late 1990s, and have continued. В конце 1990-х годов началось и продолжалось расширение системы социального обеспечения.
During the reporting period, Manitoba continued to operate its government-run Maintenance Enforcement Program. В отчетный период в Манитобе продолжалось осуществление правительственной программы по выплате пособий на содержание.
Direct collaboration with the Indigenous Fellowship Programme of the Office of the High Commissioner for Human Rights continued in parallel to the ILO programme. Прямое сотрудничество с Программой стипендий для представителей коренных народов Управления Верховного комиссара по правам человека продолжалось наряду с осуществлением программы МОТ.
LWF has continued to enjoy good cooperation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, mainly concerning IDP issues. Продолжалось конструктивное сотрудничество между ВЛФ и Управлением по координации гуманитарной деятельности УКГД, главным образом по вопросам, касающимся перемещенных внутри страны лиц.
UN-HABITATUN-Habitat and the United Nations Economic Commission for Africa (ECA) continued their collaboration during the reporting period. В течение отчетного периода продолжалось сотрудничество между ООН-Хабитат и Экономической комиссией для Африки.
Daily UNOMIG ground patrols of the Gali and Zugdidi sectors continued throughout the period under review. Ежедневное наземное патрулирование, осуществляемое МООННГ в Гальском и Зугдидском секторах, продолжалось на протяжении всего рассматриваемого периода.
The discussion of national-level activities continued in the afternoon during the closing meeting. Обсуждение деятельности на национальном уровне продолжалось и во второй половине дня в ходе заключительного заседания.
The modelling of sediment plume dispersion was also continued during the year. В течение года продолжалось также моделирование дисперсии осадочного шлейфа.
Things continued this way for a period of 20 to 25 days... Все это продолжалось в течение 20 - 25 дней.
Reports from reliable sources indicate that construction continued in many West Bank settlements during the 10-month period. По сообщениям из надежных источников, во многих поселениях на Западном берегу строительство продолжалось и во время упомянутого десятимесячного периода.
The horrible bloodshed in my homeland continued for 40 months. Чудовищное кровопролитие в моей стране продолжалось 40 месяцев.
The Programme for Alternative Student Support (PASS) which began in 2001 has continued. Продолжалось осуществление Программы альтернативной поддержки учащихся (ПАПУ), начатой в 2001 году.
A number of reconstruction projects in countries affected by the 2004 tsunami continued in 2010. В 2010 году продолжалось осуществление ряда проектов в целях восстановления в странах, пострадавших от цунами 2004 года.
Post-conflict and post-disaster needs assessments continued to be strengthened as tools to devise common strategies for recovery and development. Продолжалось укрепление работы по проведению оценок потребностей в постконфликтный период и в период после бедствий в качестве инструментов выработки общий стратегий восстановления и развития.
Collaboration between WFP and UNICEF continued in a broad range of areas, particularly regarding the field-level treatment of acute malnutrition. Сотрудничество между ВПП и ЮНИСЕФ продолжалось по широкому кругу областей, особенно в отношении лечения острой недостаточности питания на местном уровне.
Support for vocational training continued with a particular focus on women, young people and handicapped persons. Продолжалось оказание поддержки деятельности в области профессионального обучения с уделением особого внимания женщинам, молодежи и инвалидам.
Exchanges of family visits continued unabated thanks to the efforts of UNHCR and MINURSO and good cooperation by the parties concerned. Благодаря усилиям УВКБ и МООНРЗС и конструктивному сотрудничеству заинтересованных сторон не ослабевая продолжалось осуществление программы обмена визитами между семьями.
During the reporting period, the demobilization and reintegration programme continued in Blue Nile State. В течение отчетного периода продолжалось осуществление программы по демобилизации и реинтеграции в штате Голубой Нил.
Fertility has continued to fall in the vast majority of countries in the less developed regions. В значительном большинстве стран менее развитых регионов продолжалось снижение уровня рождаемости.
Armed violence between the Transitional Federal Government, the African Union Mission in Somalia (AMISOM), and Al Shabaab continued. Продолжалось вооруженное насилие в отношениях между переходным федеральным правительством, Миссией Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и движением «Аш-Шабааб».