Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжалось

Примеры в контексте "Continued - Продолжалось"

Примеры: Continued - Продолжалось
Even when growth started to slow, progress in reducing poverty continued. Даже в условиях замедления роста снижение масштабов нищеты продолжалось.
The unequal treatment that Zaire had complained about continued throughout the inquiry. Неодинаковое отношение, на которое жаловался Заир, продолжалось в ходе всего расследования.
Since then, the build-up of IFOR has continued apace. После этого наращивание СВС продолжалось быстрыми темпами.
Democracy has continued to spread and become more consolidated in countries where democratic forms of government have only recently been established. Продолжалось распространение и укрепление демократии в тех странах, в которых только недавно установились демократические формы правления.
At the international level, discussions of environment and population issues raised at the United Nations Conference on Environment and Development have continued. На международном уровне продолжалось обсуждение демографических и экологических вопросов, поднятых на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
That blockade continued until 3 October. Блокирование дороги продолжалось до З октября.
The annual meeting with representative politicians was successful and our educational programme, including parliamentarians, hotel schools and many professional people, continued. Ежегодное совещание с участием представительных политических деятелей оказалось успешным, и продолжалось осуществление нашей образовательной программы с участием парламентариев, представителей учебных заведений по подготовке гостиничного персонала и многих специалистов.
The human rights situation in Côte d'Ivoire has continued to worsen in the reporting period. В отчетный период в Кот-д'Ивуаре продолжалось дальнейшее ухудшение положения в области прав человека.
Technical cooperation with the Inter-ministerial Committee on Highland Peoples Development continued through the first half of 1998. В первой половине 1998 года продолжалось техническое сотрудничество с Межведомственным комитетом по вопросам развития горных народов.
The share of project personnel from developing countries has continued to rise (figure 11 on the following page). Продолжалось увеличение доли проектного персонала из развивающихся стран (см. диаграмму 11).
This started a number of local initiatives, some of which have continued in 1998. Это позволило инициировать некоторые мероприятия на местном уровне, выполнение ряда из которых продолжалось в 1998 году.
The establishment of a global network of custodians and sub-custodians had begun in late 1993 and continued during the biennium 1996-1997. Создание глобальной сети хранителей и хранителей-субподрядчиков началось в конце 1993 года и продолжалось на протяжении двухгодичного периода 1996-1997 годов.
Cooperation of the prison administration with the relief institutions and organizations was continued. Продолжалось сотрудничество администрации тюрем с учреждениями и организациями по оказанию чрезвычайной помощи.
The technical cooperation between the IAEA and Bulgaria continued successfully during the period under review. Техническое сотрудничество между МАГАТЭ и Болгарией успешно продолжалось в рассматриваемый период.
Agreement had proved elusive and the decline in renewable resources had continued. Достигнутая договоренность оказалась ненадежной, а уменьшение объема возобновляемых ресурсов продолжалось.
The JOBMAR programme continued at a restricted level with minimum budget allocations. Осуществление программы ДЖОБМАР продолжалось в ограниченных масштабах с минимальными бюджетными ассигнованиями.
The recourse to the use of interns continued during the reporting period. В течение отчетного периода продолжалось использование практики привлечения стажеров.
A major technical assistance project continued in Somalia. Продолжалось осуществление крупного проекта технической помощи в Сомали.
UNDP informed the Board that the reduction in contributions continued despite the addition of four new countries to the list of Fund contributors. ПРООН информировала Комиссию о том, что сокращение объема взносов продолжалось несмотря на то, что к числу доноров Фонда добавились четыре новые страны.
Borrowing from peacekeeping accounts to fund the regular budget began in early September and continued through that month. Заимствование средств со счетов на операции по поддержанию мира для финансирования расходов по регулярному бюджету началось в начале сентября и продолжалось в течение указанного месяца.
Settlements have continued to expand since the start of the second intifada. С начала второй "интифады" расширение поселений продолжалось.
Cooperation with the private sector and civil society continued in a mutually supportive manner. Сотрудничество с частным сектором и гражданским обществом продолжалось на основе взаимной поддержки.
It subsequently resumed, and production continued until 1992. Впоследствии она возобновилась, и производство продолжалось до 1992 года.
At the same time, technical collaboration with local authorities and their associations continued in the context of a number of UN-Habitat projects and global programmes. Одновременно продолжалось техническое сотрудничество с местными властями и их ассоциациями в контексте нескольких проектов и глобальных программ ООН-Хабитат.
The stepped-up response to HIV/AIDS in the workplace continued and new communication materials were disseminated throughout the organization. Продолжалось наращивание усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом на рабочих местах; в рамках всей организации были распространены новые информационные материалы.