During the period under review, the construction of new hotels in the territory continued. |
В течение рассматриваемого периода в территории продолжалось строительство новых гостиниц. |
The general level of conflict situations has continued to decline in the subregion, with the exception of Chad. |
За исключением Чада, в субрегионе продолжалось общее уменьшение количества конфликтных ситуаций. |
Both in terms of the number of volunteer assignments and individuals involved, UNV continued to grow in 2002. |
В 2002 году продолжалось расширение программы ДООН по показателям числа индивидуальных заданий и отдельных добровольцев. |
It continued until 2002, at which time donor leadership for community development programming was designated to the World Bank. |
Оно продолжалось до 2002 года, когда руководство разработкой программ развития общин было поручено Всемирному банку. |
Institutional and policy reforms aimed at promoting trade and investment activities in member countries continued. |
В странах-членах продолжалось проведение реформ институциональной базы и проводимой политики, направленных на поощрение торговли и инвестиционной деятельности. |
ECO's relations and cooperation with the World Trade Organization continued to develop further during the past year. |
В минувшем году продолжалось дальнейшее развитие отношений и сотрудничества ОЭС с Всемирной торговой организацией. |
Research on the design and development of new pedagogic methodologies has continued. |
Продолжалось проведение научных исследований по вопросам разработки и развития новых методологий в области педагогики. |
The development of competence on gender mainstreaming among United Nations staff members continued. |
Продолжалось проведение мероприятий по повышению квалификации сотрудников Организации Объединенных Наций по вопросам актуализации гендерной проблематики. |
WOCE has also continued to expand its analysis phase during the period under review. |
За рассматриваемый период в рамках ВОСЕ продолжалось и расширение аналитического этапа. |
The Registrar of Companies also shows that the Bermuda insurance industry continued to expand in 1998. |
Регистр компаний показывает также, что в 1998 году продолжалось расширение деятельности страховой индустрии. |
Use was continued until September, 1993. |
Его применение продолжалось до сентября 1993 года. |
Cooperation and interaction between the subprogramme and members of the Council and Member States continued to increase. |
Продолжалось усиление сотрудничества и взаимодействия между подпрограммой и членами Совета и государствами - членами. |
Settlements continued to expand during the first months of the new Government. |
В первые месяцы работы нового правительства продолжалось расширение поселений. |
In recent months, constructive discussions have continued with the Host State concerning the building requirements of the Court. |
В последние месяцы с принимающим государством продолжалось конструктивное обсуждение технических параметров здания Суда. |
During the past year, the criminal justice and rule of law programme has continued to expand. |
В течение прошлого года расширение программы в области уголовного правосудия и законности продолжалось. |
In the last three months search capabilities were expanded and the electronic archiving of documents from the period of the Special Commission continued. |
За последние три месяца были расширены поисковые возможности и с помощью электронных средств продолжалось составление архива документов периода Специальной комиссии. |
In South-East Asia, the manufacture of methamphetamine continued on a large scale. |
В больших масштабах продолжалось изготовление метамфетамина в Юго-Восточной Азии. |
In Peru, a similar project has been continued. |
Продолжалось осуществление аналогичного проекта в Перу. |
UNICEF internal management and operations continued to evolve to support the achievement of results under the MTSP. |
В целях содействия достижению результатов в рамках ССП продолжалось совершенствование внутреннего управления и оперативной деятельности ЮНИСЕФ. |
The attack by Djibouti started at approximately 7 p.m. and continued to 11 June. |
Нападение Джибути началось около 19 ч. 00 м. и продолжалось вплоть до 11 июня. |
The author submits that the State party's discriminatory practice continued after the Optional Protocol entered into force for Australia. |
Автор утверждает, что применение государством-участником дискриминационной практики продолжалось после вступления в силу для Австралии Факультативного протокола. |
Despite those recommendations, and undoubtedly owing to the global financial crisis, general-purpose income continued to decline in 2009. |
Несмотря на эти рекомендации и, несомненно, вследствие мирового финансового кризиса, в 2009 году продолжалось снижение объема поступлений средств общего назначения. |
Promotion and deployment of appropriate cleaner coal technologies continued as a priority area. |
В качестве одного из приоритетных направлений деятельности продолжалось стимулирование внедрения соответствующих экологически чистых угольных технологий. |
In Pakistan, the drug law enforcement programme of the Office on Drugs and Crime Drug continued. |
В Пакистане продолжалось осуществление программы Управления по наркотикам и преступности по обеспечению соблюдения законов о наркотиках. |
On the ground, settlement activity in the occupied Syrian Golan continued, although the situation was otherwise quiet. |
На местах, хотя и продолжалось строительство поселений на сирийских Голанах, ситуация в остальных отношениях была спокойной. |