| And yet, we don't hail a cab? | И что, мы не возьмём такси? |
| I know, it's late and you've probably got other plans, but if you'd like to grab some dinner, we can run right out and catch a cab. | Я знаю, уже поздно и у вас, наверное, другие планы, но если хотите поужинать, можем прямо сейчас пойти и поймать такси. |
| Okay! But then you pay the cab! | В таком случае вызови нам такси! |
| And when he came out, she saw Rusty shoot him, and that Rogers and O'Reilly threw him in a cab, and then took off. | А когда он вышел, они увидели, как Расти застрелил его, а Роджерс и О'Рейли бросили его в такси, а потом уехали. |
| Are you aware of the legwork required to legally operate a yellow cab in New York City? | Знаете ли вы сколько нужно побегать чтобы легально зарегистрировать такси в Нью-Йорке? |
| That's the fastest I've gotten a cab in Harlem - or anywhere. | Это самый быстрый раз, когда я поймал такси в Гарлеме - или где-нибудь ещё |
| You think I own the newest cab in the whole airport and don't know good hotel? | У меня самое новехонькое такси во всем аэропорте, и вы думаете, я не знаю, где найти хороший отель? |
| But, you wan' your cab back? | Но ты хочешь вернуть своё такси? |
| While the United Nations human rights institutions and the World Trade Organization (WTO) were situated but a short cab ride (or a pleasant invigorating bike ride) from each other, they simply didn't interact. | Хотя органы Организации Объединенных Наций, занимающиеся правами человека, и Всемирная торговая организация (ВТО) располагались на расстоянии короткой поездки на такси (или приятной оздоровительной прогулки на велосипеде), они попросту не взаимодействовали друг с другом. |
| Can you call us a cab, please? | Вы не могли бы вызвать нам такси? |
| A guy jacked your cab a little while ago, he was looking for someone. | Парень, угнавший у вас такси, он кого-то искал? |
| jumped in the cab, here you are for the first time | Садитесь в такси, вы здесь впервые. |
| Called a cab, back to mine Same routine every time | Вызвал такси, поехал домой Вечно одно и то же |
| Do you think I'd have any trouble getting a cab? | Как ты думаешь я смогу поймать такси? |
| No, I'm telling you the next time you need a ride, call a cab. | Нет, я просто предупреждаю тебя, когда в следующий раз тебе понадобится, чтобы тебя подвезли - найми такси. |
| The only time he ever said two words to me was the other week when he asked me to call him a cab. | Единственный раз, когда он сказал мне пару слов, был на той неделе, когда он попросил меня вызвать ему такси. |
| When the package was wrapped, the woman, who was back in the cab, was blocked by a delivery truck. | Когда пакет завернули, женщине, которая снова села в такси, перегородил дорогу грузовик. |
| You know, it's cheaper than a cab of shame | Знаешь, это дешевле, чем такси, еще и бесплатный завтрак. |
| Will whoever wanted a cab, come to the switchboard, please? | Пожалуйста, тот, кому нужно такси, подойдите к стойке. |
| I mean, I took her out here personally, and I put her straight in a cab. | Нет. Я лично проводила ее и посадила в такси. |
| We had a limo to take us into town, but Woody said he had something to do and would take a cab. | Мы заказали лимузин, чтобы он отвез нас в город, но Вуди сказал, что у него есть дела, и он возьмет такси. |
| Could he have hit his head on the side of the cab? | Он мог удариться головой о такси? |
| And all you know for sure, right now, is the guy hailed a cab at 73rd and Broadway. | А все, что вы сейчас знаете наверняка, это что парень взял такси на углу 73-ей и Бродвея. |
| How long have you been driving a cab, my friend? | Давно вы водите такси, друг мой? |
| And you've made a statement that you sent Danny home in a cab at around midnight, so that's him in the clear. | Вы заявили, что отправили Дэнни домой на такси около полуночи, так что он вне подозрений. |