| Let us all hope that peace in Bosnia will finally become a reality. | Будем надеяться, что мир в Боснии в конечном итоге станет реальностью. |
| We hope that an agreement between the groups will finally make it possible to end the fighting in Bosnia. | Мы надеемся, что соглашение между группами наконец позволит покончить с войной в Боснии. |
| The mandate of UNPROFOR must be strengthened and its continual presence in Bosnia should be ensured until peace was fully restored. | Мандат СООНО должен быть усилен, а их присутствие в Боснии - сохранено до полного восстановления мира. |
| That aggression has been compounded by armed attacks by Croat extremist elements, particularly in central Bosnia. | Эта агрессия осложняется вооруженными нападениями хорватских экстремистских элементов, в частности в центральной части Боснии. |
| The absence of the report on Bosnia is unacceptable to my delegation. | По мнению моей делегации, отсутствие доклада по Боснии является неприемлемым. |
| My country has followed with growing sadness the tragedy that has been unfolding in Bosnia over the past 16 months. | Моя страна со все усиливающейся тревогой следит за трагедией, продолжающейся в Боснии вот уже 16 месяцев. |
| Provision is made for the erection of transit accommodation for 2,000 people to support troop rotations in Bosnia. | Предусматриваются ассигнования для строительства временного жилья на 2000 человек для обеспечения ротации войск в Боснии. |
| The embargo and the war in Bosnia have cast a shadow over Albania in the eyes of foreign investors. | По мнению иностранных инвесторов эмбарго, и война в Боснии тенью легли на Албанию. |
| In Sector South "several convoys of Serb reinforcements continued to arrive from Bosnia heading to the north of Medak and to Knin". | В южном секторе "колонны с сербскими подкреплениями продолжают прибывать из Боснии, направляясь севернее Медака и в Книн". |
| Similar threats have been made by the local commanders, particularly in the region of northern Bosnia as was reported in the media. | По сообщениям средств массовой информации, подобные угрозы высказывались также местными командирами, особенно в районе северной Боснии. |
| There are sufficient reasons to believe that the situation in central Bosnia can only deteriorate. | Есть достаточные основания полагать, что ситуация в центральной Боснии может еще более ухудшиться. |
| These principles should never be ignored if we are to reach a just and lasting settlement in Bosnia, Croatia and elsewhere. | Эти принципы не должны игнорироваться, если мы хотим добиться справедливого и прочного урегулирования в Боснии, Хорватии и в других регионах. |
| All parties in central Bosnia and northern Herzegovina must be held to the same high standards in this regard. | В этой связи ко всем сторонам в Центральной Боснии и Северной Герцеговине должны применяться одни и те же высокие мерки. |
| Many delegations are increasingly worried about the future of the former Yugoslavia, including territories outside Bosnia. | Многие делегации испытывают все большее беспокойство в связи с будущим бывшей Югославии, включая территории за пределами Боснии. |
| In conclusion, my delegation is launching the idea of establishing a United Nations committee on the assessment of the war destruction in Bosnia. | В заключение моя делегация выдвигает идею учреждения комитета Организации Объединенных Наций по оценке военных разрушений в Боснии. |
| The war in Bosnia was a war between a democratic, tolerant and open society and an aggressive, totalitarian, closed political system. | Война в Боснии - это война между демократией, терпимостью и открытым обществом и агрессивной, тоталитарной, закрытой политической системой. |
| The United Nations should be protected from setbacks like that which has occurred in Bosnia. | Организацию надо оградить от сбоев, подобных тому, который произошел в Боснии. |
| The crises in Bosnia and Rwanda illustrate the types of conflict that at present pose the biggest threat to the international system. | Кризисы в Боснии и Руанде явили пример тех конфликтов, которые в настоящее время представляют наибольшую угрозу для междунардной системы. |
| The tragedy of Bosnia preoccupied the Council during the whole of New Zealand's two-year term. | Трагедия Боснии занимала внимание Совета в течение всего двухлетнего срока пребывания Новой Зеландии в Совете. |
| Lithuania is prepared to consider eventual participation in the peace-implementation operation in Bosnia. | Литва готова рассмотреть участие впоследствии в операции по установлению мира в Боснии. |
| Identical crimes were also committed in eastern Bosnia, in the area of Foca, Cajnice, Zvornik, Miljevici and Visegrad. | Аналогичные преступления совершались и в восточной части Боснии, в районах Фочи, Кайнице, Зворника, Милевич и Вишеграда. |
| Until then, trucks mainly loaded with timber and coal were crossing the border from Bosnia to Serbia. | До этой даты грузовики, загруженные главным образом древесиной и углем, пересекали границу из Боснии в Сербию. |
| Fighting and blockage of delivery of supplies continue in the Bihac pocket in north-western Bosnia. | В северо-западной части Боснии в анклаве Бихач продолжаются боевые действия и блокада поставок грузов. |
| Bosnian Serb forces continue to sporadically interfere with those humanitarian efforts concentrating on "safe areas" in eastern Bosnia. | Силы боснийских сербов время от времени продолжают создавать препятствия для доставки гуманитарной помощи в безопасные районы в восточной Боснии. |
| This increase in tension is due in part to the influx of some 10,000 refugees to north-western Bosnia from Western Slavonia. | Такой рост напряженности отчасти вызван прибытием порядка 10000 беженцев из Западной Славонии в северо-западную часть Боснии. |