Let us all hope that peace in Bosnia will finally become a reality. |
Будем надеяться, что мир в Боснии в конечном итоге станет реальностью. |
We hope that an agreement between the groups will finally make it possible to end the fighting in Bosnia. |
Мы надеемся, что соглашение между группами наконец позволит покончить с войной в Боснии. |
The mandate of UNPROFOR must be strengthened and its continual presence in Bosnia should be ensured until peace was fully restored. |
Мандат СООНО должен быть усилен, а их присутствие в Боснии - сохранено до полного восстановления мира. |
That aggression has been compounded by armed attacks by Croat extremist elements, particularly in central Bosnia. |
Эта агрессия осложняется вооруженными нападениями хорватских экстремистских элементов, в частности в центральной части Боснии. |
The absence of the report on Bosnia is unacceptable to my delegation. |
По мнению моей делегации, отсутствие доклада по Боснии является неприемлемым. |
My country has followed with growing sadness the tragedy that has been unfolding in Bosnia over the past 16 months. |
Моя страна со все усиливающейся тревогой следит за трагедией, продолжающейся в Боснии вот уже 16 месяцев. |
Provision is made for the erection of transit accommodation for 2,000 people to support troop rotations in Bosnia. |
Предусматриваются ассигнования для строительства временного жилья на 2000 человек для обеспечения ротации войск в Боснии. |
The embargo and the war in Bosnia have cast a shadow over Albania in the eyes of foreign investors. |
По мнению иностранных инвесторов эмбарго, и война в Боснии тенью легли на Албанию. |
In Sector South "several convoys of Serb reinforcements continued to arrive from Bosnia heading to the north of Medak and to Knin". |
В южном секторе "колонны с сербскими подкреплениями продолжают прибывать из Боснии, направляясь севернее Медака и в Книн". |
Similar threats have been made by the local commanders, particularly in the region of northern Bosnia as was reported in the media. |
По сообщениям средств массовой информации, подобные угрозы высказывались также местными командирами, особенно в районе северной Боснии. |
There are sufficient reasons to believe that the situation in central Bosnia can only deteriorate. |
Есть достаточные основания полагать, что ситуация в центральной Боснии может еще более ухудшиться. |
These principles should never be ignored if we are to reach a just and lasting settlement in Bosnia, Croatia and elsewhere. |
Эти принципы не должны игнорироваться, если мы хотим добиться справедливого и прочного урегулирования в Боснии, Хорватии и в других регионах. |
All parties in central Bosnia and northern Herzegovina must be held to the same high standards in this regard. |
В этой связи ко всем сторонам в Центральной Боснии и Северной Герцеговине должны применяться одни и те же высокие мерки. |
Many delegations are increasingly worried about the future of the former Yugoslavia, including territories outside Bosnia. |
Многие делегации испытывают все большее беспокойство в связи с будущим бывшей Югославии, включая территории за пределами Боснии. |
In conclusion, my delegation is launching the idea of establishing a United Nations committee on the assessment of the war destruction in Bosnia. |
В заключение моя делегация выдвигает идею учреждения комитета Организации Объединенных Наций по оценке военных разрушений в Боснии. |
The war in Bosnia was a war between a democratic, tolerant and open society and an aggressive, totalitarian, closed political system. |
Война в Боснии - это война между демократией, терпимостью и открытым обществом и агрессивной, тоталитарной, закрытой политической системой. |
The United Nations should be protected from setbacks like that which has occurred in Bosnia. |
Организацию надо оградить от сбоев, подобных тому, который произошел в Боснии. |
The crises in Bosnia and Rwanda illustrate the types of conflict that at present pose the biggest threat to the international system. |
Кризисы в Боснии и Руанде явили пример тех конфликтов, которые в настоящее время представляют наибольшую угрозу для междунардной системы. |
The tragedy of Bosnia preoccupied the Council during the whole of New Zealand's two-year term. |
Трагедия Боснии занимала внимание Совета в течение всего двухлетнего срока пребывания Новой Зеландии в Совете. |
Lithuania is prepared to consider eventual participation in the peace-implementation operation in Bosnia. |
Литва готова рассмотреть участие впоследствии в операции по установлению мира в Боснии. |
Identical crimes were also committed in eastern Bosnia, in the area of Foca, Cajnice, Zvornik, Miljevici and Visegrad. |
Аналогичные преступления совершались и в восточной части Боснии, в районах Фочи, Кайнице, Зворника, Милевич и Вишеграда. |
Until then, trucks mainly loaded with timber and coal were crossing the border from Bosnia to Serbia. |
До этой даты грузовики, загруженные главным образом древесиной и углем, пересекали границу из Боснии в Сербию. |
Fighting and blockage of delivery of supplies continue in the Bihac pocket in north-western Bosnia. |
В северо-западной части Боснии в анклаве Бихач продолжаются боевые действия и блокада поставок грузов. |
Bosnian Serb forces continue to sporadically interfere with those humanitarian efforts concentrating on "safe areas" in eastern Bosnia. |
Силы боснийских сербов время от времени продолжают создавать препятствия для доставки гуманитарной помощи в безопасные районы в восточной Боснии. |
This increase in tension is due in part to the influx of some 10,000 refugees to north-western Bosnia from Western Slavonia. |
Такой рост напряженности отчасти вызван прибытием порядка 10000 беженцев из Западной Славонии в северо-западную часть Боснии. |