With increased freedom of movement in Bosnia, the number of investigation teams travelling to Bosnia has substantially increased. |
С улучшением положения со свободой передвижения в Боснии значительно увеличилось число направляемых туда следственных групп. |
Moreover, the government has encouraged the leaders of Bosnia's Republika Srpska to threaten to hold their own referendum on separation from a still fragile Bosnia. |
Более того, правительство поощряет лидеров Боснийской Республики Сербской пригрозить провести собственный референдум по вопросу отделения от все еще хрупкой Боснии. |
According to Orbin, Mrnjava's sons were born in Livno in western Bosnia, where he may have moved after Zachlumia was annexed from Serbia by Bosnia in 1326. |
По словам Орбини, сыновья у Мрнявы родились в Ливно в западной Боснии, куда он, возможно, переехал после того, как Захумье было захвачено у Сербии Боснией в 1326 году. |
In addition, IFOR helped to re-establish Bosnia's railways with the result that, since 13th September, Bosnia has been linked to the rest of Europe by rail. |
Помимо этого, СВС помогли восстановить железные дороги Боснии, в результате чего с 13 сентября Босния связана железнодорожным сообщением с остальными странами Европы. |
We appeal to all those leaders to refrain from such actions and to take their responsibilities to build not just a stable and prosperous Bosnia but also to do everything possible to put Bosnia on an irreversible course towards Euro-Atlantic institutions. |
Мы обращаемся к эти руководителям с призывом воздерживаться от таких действий и взять на себя ответственность за построение стабильной и процветающей Боснии и сделать все возможное для того, чтобы Босния начала необратимое продвижение по пути присоединения к евро-атлантическим институтам. |
In addition, our military contingent has taken part in the operations of the multinational stabilization force in Bosnia. |
Кроме того, наш военный контингент участвовал в операциях многонациональных сил по стабилизации в Боснии. |
The reconstruction of Bosnia's economy requires a genuinely international cooperative effort, an effort on the part of the international community. |
Восстановление экономики Боснии требует поистине совместных усилий со стороны международного сообщества. |
Jordan has joined the Non-Aligned Movement's task force on Bosnia. |
Иордания присоединилась к целевой группе Движения неприсоединения по Боснии. |
The Tribunal epitomizes the role of the United Nations in the process of post-conflict national reconciliation in Bosnia. |
Трибунал олицетворяет собой роль Организации Объединенных Наций в процессе постконфликтного национального примирения в Боснии. |
The increasing nationalistic rhetoric in Bosnia is of concern. |
Вызывает беспокойство нарастание националистической риторики в Боснии. |
The year 2006 will see the completion of the next phase of Bosnia's transition. |
В 2006 году завершится следующий этап переходного процесса в Боснии. |
It is of immediate importance to inject vigour into the fragile economy of Bosnia. |
Сейчас особенно важно ускорить динамику развития хрупкой экономики Боснии. |
At that time, Konjic was under the control of the army of the Republic of Bosnia and Herzogovina. |
В то время Кониц находился под контролем армии Республики Боснии и Герцеговины. |
The elections that took place in Bosnia underline several points. |
Состоявшиеся в Боснии выборы высветили ряд моментов. |
It has no place in Bosnia's future. |
Ей нет места в будущем Боснии. |
At that meeting, my delegation presented in full its assessment of the latest developments in Bosnia. |
На том заседании моя делегация дала всеобъемлющую оценку последним событиям в Боснии. |
We maintained a military presence in Bosnia for 15 years. |
Мы сохраняли военное присутствие в Боснии 15 лет. |
Our goal is to see a Bosnia that will not require the Bonn powers of the High Representative. |
Наша цель - построение Боснии, которой не потребуются боннские полномочия Высокого представителя. |
There is no directly relevant link between Kosovo and the situation in Bosnia. |
Никакой непосредственной связи между Косово и ситуацией в Боснии нет. |
It has rightly been the prime objective of the High Representative for Bosnia, Paddy Ashdown. |
Это также было главной целью Верховного представителя в Боснии, Пэдди Эшдауна. |
And, for the United Nations, the Tribunal represented the opportunity to regain the trust it had lost during the war in Bosnia. |
А Организации Объединенных Наций Трибунал предоставил возможность восстановить утраченное в ходе войны в Боснии доверие. |
Similar delays in the restructuring of the police were also experienced in the ethnically mixed Central Bosnia canton. |
Аналогичные задержки в процессе перестройки полиции также наблюдались в этнически неоднородном кантоне Центральной Боснии. |
The ordeal of the war in Bosnia brought lessons of global importance. |
Военные испытания в Боснии дали урок всемирного значения. |
That is a result of the joint efforts of Bosnia's authorities and of representatives of the international community. |
Это результат совместных усилий властей Боснии и представителей международного сообщества. |
For example, the case of Bosnia could be resolved without much difficulty. |
Например, в случае Боснии решение можно обеспечить без особого труда. |