Despite the Organization's efforts, satisfactory solutions to the conflicts in Bosnia, Somalia and Rwanda have yet to be found. |
Несмотря на усилия Организации, еще предстоит найти удовлетворительное решение конфликтов в Боснии, Сомали и Руанде. |
We note with great satisfaction that the leaders of Croatia and Bosnia and Herzergovina have managed to arrive at a peaceful settlement of disputes. |
Мы с глубоким удовлетворением отмечаем, что руководителям Хорватии и Боснии и Герцеговины удалось добиться мирного урегулирования своих споров. |
It would be absolutely unconscionable to abandon a Bosnia or a Somalia to its own wretched devices. |
Было бы абсолютно бесчестным отвернуться от Боснии или Сомали, предоставив их самим себе. |
The situation in Bosnia is yet another reminder of the greatest irony of this century we are leaving. |
Ситуация в Боснии - это еще одно напоминание о самой большой иронии этого уходящего столетия. |
The most disturbing manifestation had been the infamous "ethnic cleansing" which continued to be applied in northern Bosnia. |
Наибольшую обеспокоенность вызывают позорные "этнические чистки", которые продолжают иметь место в северной Боснии. |
Preserving the status quo in Bosnia could lead only to further destruction and increase the number of displaced persons and civilian casualties. |
Сохранение статус-кво в Боснии может привести лишь к дальнейшим разрушениям и увеличению числа перемещенных лиц и жертв среди гражданского населения. |
They smuggle girls from Bosnia or some such place. |
Они вывозят девушек из Боснии или подобных мест. |
Any arrangement should ensure that an independent Bosnia is strategically and economically viable and has Sarajevo as its capital. |
Любое соглашение должно обеспечивать стратегическую и экономическую жизнеспособность независимой Боснии и сохранение Сараево в качестве ее столицы. |
Serbia must be stopped, and Bosnia's territorial integrity and sovereignty restored. |
Сербия должна быть остановлена, а территориальная целостность и суверенитет Боснии восстановлены. |
My country has followed with deep sorrow the ongoing tragedy in Bosnia since 30 May 1992. |
Моя страна с глубокой печалью следит за трагедией в Боснии, продолжающейся с 30 мая 1992 года. |
The two Co-Chairman of the Steering Committee submitted a settlement plan for Bosnia in August 1993. |
Два Сопредседателя Координационного комитета представили свой план урегулирования ситуации в Боснии в августе 1993 года. |
Any permanent settlement in Bosnia should be based on dialogue, consultation and negotiation. |
Любое окончательное урегулирование в Боснии должно основываться на диалоге, консультациях и переговорах. |
The Nordic countries are currently contributing approximately 3,300 personnel to UNPROFOR, 2,000 of which are deployed in Bosnia. |
Страны Северной Европы сейчас предоставили приблизительно 3300 человек в состав персонала СООНО, 2000 из которых размещены в Боснии. |
The Nordic contingent in Bosnia has been put to the test and is facing cruel realities. |
Контингент северных стран в Боснии подвергается испытаниям, и он сталкивается с жестокой реальностью. |
My Government's views on what needs to be done in Bosnia have not changed. |
Мнение моего правительства в отношении того, что необходимо предпринять в Боснии и Герцеговине, остается неизменным. |
Furthermore, we cannot underestimate the role that Bosnian Croats have played in the resistance to Serbian aggression in Bosnia. |
Кроме того, мы не можем недооценивать ту роль, которую боснийские хорваты играют в движении сопротивления сербской агрессии в Боснии. |
From Angola to Bosnia villages are being destroyed and innocent people are slaughtered in cold blood. |
От Анголы до Боснии гибнут деревни и хладнокровно уничтожаются ни в чем не повинные люди. |
The Republic of Macedonia had at one time provided refuge to over 40,000 refugees from Bosnia, despite its own difficult economic situation. |
Республика Македония, несмотря на свое тяжелое экономическое положение, предоставила убежище свыше 40000 беженцев из Боснии. |
This issue of access for relief convoys and aircraft will be especially critical in Bosnia this winter. |
Этот вопрос доступа к конвоям и самолетам, доставляющим чрезвычайную помощь, чрезвычайно важен в Боснии этой зимой. |
There are British, French, Spanish and other European troops in Bosnia today under the command of the United Nations. |
Сейчас в Боснии под командованием Организации Объединенных Наций находятся английские, французские, испанские и другие европейские войска. |
They have lost the most, especially in Posavina and Central Bosnia, where the majority of the Croatian population used to live. |
Они потеряли больше всех, особенно в Посавине и в Центральной Боснии, где обычно проживало хорватское население. |
I am pleased to announce that at this very moment a Nordic battalion group is being deployed in Bosnia. |
Я с удовлетворением заявляю, что в этот самый момент батальон группы северных стран разворачивается в Боснии. |
Here, and especially in Bosnia, the upheaval has turned into a tragedy of unprecedented proportions. |
Здесь, и прежде всего в Боснии, эти потрясения переросли в трагедию невиданных масштабов. |
It can only result in the breed of senseless violence that has brought untold suffering and loss of life to Bosnia. |
Это может привести лишь к порождению бессмысленного насилия, которое привело к невиданным страданиям и людским потерям в Боснии. |
This is clearly illustrated in Somalia and in Bosnia. |
Это нашло наглядное проявление в Сомали и Боснии. |