| Allegation 2: One has to reckon with the fact that this crisis is not limited to the war-torn areas of Bosnia and Croatia. | Утверждение 2: Необходимо считаться с тем фактом, что этот кризис не ограничен районами Боснии и Хорватии, где бушует война. |
| In the peace-keeping area, the United Nations Protection Force (UNPROFOR) is currently understaffed in Bosnia and is operating under extremely difficult conditions. | В области укрепления мира Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) сейчас недостаточно укомплектованы в Боснии и действуют в чрезвычайно сложных условиях. |
| As the continuing tragedies in Bosnia and Somalia demonstrate, conflicts fuelled by ethnic and religious differences, poverty and internal disorder are becoming a new and major threat to international security. | Как показывают продолжающиеся трагедии в Боснии и Сомали, конфликты, возникающие на почве этнических и религиозных различий, нищеты и внутренних беспорядков, становятся новой крупной угрозой международной безопасности. |
| We should know about the bestiality of the Serbs in Bosnia so that we may react, but that knowledge is largely denied us. | Мы должны знать о жестокости сербов в Боснии, чтобы отреагировать на их действия, но в значительной степени мы этого не знаем. |
| But I am compelled to say that the horrors being perpetuated in Bosnia offend common decency and almost every principle for which this Organization stands. | Однако я вынужден сказать, что совершаемые в Боснии зверства оскорбляют чувства порядочности и почти все принципы, за которые борется эта Организация. |
| Faced with the crises in Somalia, Haiti and Bosnia, people yield easily to frustration and to the temptation to indulge in criticism of United Nations actions. | Перед лицом сложившихся кризисных ситуаций в Сомали, Гаити и Боснии люди легко поддаются отчаянию и искушению подвергать критике действия Организации Объединенных Наций. |
| Certainly, we in Brunei Darussalam welcome recent developments and will continue to give our strong support to the new Government in Bosnia. | Конечно, мы в Бруней-Даруссаламе приветствуем недавнее развитие событий, и мы будем и впредь оказывать нашу решительную поддержку новому правительству в Боснии. |
| Whether in Bosnia, Rwanda or Angola, all previous efforts will prove in vain unless we can prevent a resurgence of violence. | Будь то в Боснии, Руанде или Анголе, все уже предпринятые усилия окажутся напрасными, если нам не удастся предотвратить повторные вспышки насилия. |
| In fact, it sometimes appears that there has been considerably less progress than predicted in terms of reducing tension between Bosnia's three main ethnic communities. | По сути, иногда представляется, что имеет место гораздо меньший прогресс, чем предсказывали, в том что касается снижения напряженности между тремя основными этническими общинами Боснии. |
| Therefore, all ethnic and racial groups in Bosnia should observe the elements and principles necessary for maintaining these characteristics and national unity. | Поэтому все этнические и расовые группы в Боснии должны соблюдать элементы и принципы, необходимые для сохранения таких отличительных особенностей и национального единства. |
| In Bosnia, too, hard choices were avoided. | В Боснии также не были приняты радикальные меры. |
| They had also informed the Office of a rise in the incidence of domestic violence hitherto unknown in Bosnia. | Женщины и женские организации также информировали отделение УВКБ о том, что в Боснии наблюдается беспрецедентное увеличение масштабов насилия в семье. |
| Recent events in Africa, particularly in the Great Lakes region, and Bosnia had been of concern to the international community. | События, происшедшие в Африке, в частности в районе Великих озер, и Боснии, встревожили международное сообщество. |
| In this regard, my country's effective participation in the Implementation Force's peacekeeping and peacemaking operation in Bosnia is noteworthy. | В этой связи заслуживает упоминания эффективное участие моей страны в Силах по выполнению соглашения (СВС), операции по поддержанию мира и миротворчеству в Боснии. |
| While we welcome the recent elections in Bosnia, we are troubled by developments in the Persian Gulf. | Приветствуя недавние выборы в Боснии, мы в то же время обеспокоены развитием событий в районе Персидского залива. |
| They further reaffirmed their belief that the Federation constitutes a viable model for the maintenance of a multi-ethnic, multi-cultural and multi-religious society encompassing all the peoples of Bosnia. | Они подтвердили далее свое мнение о том, что Федерация является жизнеспособной моделью для сохранения многонационального, многокультурного и поликонфессионального общества, включающего в себя все народы Боснии. |
| It was generally acknowledged that, if war broke out in Kosovo, the situation would be even worse than in Bosnia. | Общепризнано, что если в Косово начнется война, то ее последствия будут еще более плачевными, чем в Боснии. |
| I am also happy to inform the Assembly that I come here today from Bosnia, where there is no killing any more. | Я также счастлив проинформировать Генеральную Ассамблею о том, что я прибыл сегодня из Боснии, где больше не убивают. |
| the main headquarters will reflect the Bosnia and Herzegovina-wide distribution; | состав главного штаба будет отражать распределение населения всей Боснии и Герцеговины; |
| On the ground in Bosnia, he said, top priority had to be given to making the safe areas safe. | Он сказал, что на местах, в Боснии, главное внимание должно уделяться тому, чтобы безопасные районы были действительно безопасными. |
| The PATB units in northern Bosnia are already fully compliant with all the instructions issued by the Commander of SFOR on 15 August 1997. | Подразделения ПББТ, дислоцированные на севере Боснии, уже в полной мере соблюдают все указания командования СПС от 15 августа 1997 года. |
| Regarding police, additional Federation cantons have finished their restructuring programmes, in particular the Herzegovina Neretva and the Central Bosnia cantons. | Что касается полицейских сил, дополнительные кантоны Федерации - в частности кантон Герцеговина-Неретва и кантоны Центральной Боснии - завершили осуществление программ перестройки. |
| The programme was extended in 1997 to include the demining operations in Bosnia conducted on behalf of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | В 1997 году программа была расширена путем включения в нее операций по разминированию в Боснии, осуществлявшихся от имени Международного трибунала по бывшей Югославии. |
| In this regard, Ukraine maintains the view that a reasonable level of international military presence is still greatly required as a stabilizing factor in Bosnia. | В этой связи Украина по-прежнему считает, что определенный уровень международного военного присутствия по-прежнему крайне необходим в качестве фактора стабилизации в Боснии. |
| That is why I am speaking out here today - to appeal to all political leaders in Bosnia to change their attitude and to mount a reconciliation campaign. | Вот почему сегодня я поднимаю здесь свой голос, призывая всех политических лидеров в Боснии изменить свои позиции и развернуть кампанию по примирению. |