In 1995, when the war in Bosnia was going on, the organization undertook a fund-raising campaign to establish this model in war-stricken Bosnia. |
В 1995 году, во время войны в Боснии, организация провела кампанию по привлечению средств для реализации этой модели в пострадавшей в результате войны Боснии. |
I will be meeting with the Foreign Ministers of Bosnia, Croatia and Serbia later today, and at that time I will urge them - implore them - to maintain the momentum towards peace and to establish constitutional structures for Bosnia. |
Позже сегодня я встречусь с министрами иностранных дел Боснии, Хорватии и Сербии, и в ходе этой встречи я буду призывать их - умолять их - сохранять достигнутые темпы в обеспечении мира и установить конституционные основы в Боснии. |
We look to all of Bosnia's political leaders and other leaders in the region to fulfil their commitments to support him as he advances Bosnia's integration and its Dayton future. |
Мы ожидаем, что все политические руководители Боснии и другие руководители региона выполнят свои обязательства по оказанию ему поддержки в его усилиях по интеграции Боснии и обеспечению ее будущего, связанного с Дейтонскими соглашениями. |
We are convinced that the OSCE will be able to make a serious and useful contribution, in particular, to the holding of elections in Bosnia, to helping guarantee human rights and the rights of minorities, and to establishing a normal civil society in Bosnia. |
Мы уверены в том, что ОБСЕ сможет внести серьезный и полезный вклад, в частности, в проведение боснийских выборов, в содействие обеспечению прав человека и национальных меньшинств и в становление нормального гражданского общества в Боснии. |
Here we have to think about the spirit of Mr. Klein's words when he said that Bosnia is a test for us and that to abandon a multi-ethnic Bosnia would sound the death knell for all States in the Balkans. |
В этой связи нам необходимо задуматься о смысле слов г-на Клайна, который сказал, что Босния является для нас своеобразным экзаменом и что отказ от многоэтнической Боснии будет чреват негативными последствиями для всех государств на Балканах. |
Stylistically, Bosnia was to be assimilated into the European mainstream, save for the appearance of the Orientalist style (also Pseudo-Moorish style). |
Архитектура Боснии ассимилировалась в Европейское русло, за исключением восточного стиля (Псевдо-Мавританский стиль). |
He stayed in Serbia until the uprising broke out in the Bosnia Vilayet in 1875. |
Там оставался до восстания в Боснии 1875 года. |
The existence and work of ICTY spurred the establishment of national courts in Serbia, Bosnia, and Croatia |
Существование и деятельность МТБЮ способствовали созданию национальных судов в Сербии, Боснии и Хорватии |
After all, his forefathers were tending sheep in the wilds of Bosnia... |
Ведь его предки пасли овец в долинах Боснии, |
In Bosnia, in 1944, the Germans hanged a village of partisans from the trees in an orchard. |
В Боснии в 1944 году немцы повесили жителей партизанской деревни на садовых деревьях. |
In Bosnia you use the Euro currency already, and that's the only currency they're probably ever going to have. |
В Боснии евро находится в свободном употреблении, и, скорее всего, это будет их единственной валютой. |
And finally, in a rather grizzly way, the Bosnia war crimes; |
Наконец, довольно жуткий пример: военные преступления в Боснии. |
I welcome progress on planning for the North Atlantic Treaty Organization (NATO) presence and the European Union (EU) military operation in Bosnia. |
Приветствую прогресс в планировании присутствия Организации Североатлантического договора (НАТО) и военной операции Европейского союза (ЕС) в Боснии. |
I welcome progress on planning for the European Union (EU) military operation and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) presence in Bosnia. |
Приветствую прогресс в планировании военной операции Европейского союза (ЕС) и присутствия Организации Североатлантического договора (НАТО) в Боснии. |
The new concept of the "responsibility to protect" merits our support, after the recent international failures to protect people in Rwanda and Bosnia. |
Новая концепция «ответственности за защиту» заслуживает нашей поддержки после недавних случаев провала международных попыток защитить население в Руанде и Боснии. |
Furthermore, continued OIC funding of reconstruction projects in parts of Sierra Leone, Afghanistan and Bosnia has strengthened the work of the United Nations in those countries. |
Кроме того, продолжающееся финансирование ОИК проектов реконструкции в некоторых частях Сьерра-Леоне, Афганистана и Боснии позволило укрепить работу Организации Объединенных Наций в этих странах. |
for the Implementation of the Peace Agreement on Bosnia |
Мирного соглашения по Боснии и Герцеговине от |
Such crimes pose a genuine threat to the establishment of a multi-ethnic society in Bosnia, and they undermine the international community's efforts to bring about lasting inter-ethnic reconciliation. |
Такие преступления являются реальной угрозой для деятельности по строительству многоэтнического общества в Боснии и подрывают усилия международного сообщества по достижению прочного межэтнического примирения. |
The advance of the Ottomans in the central parts of the Balkan peninsula caused serious anxiety not only for Ivan Shishman but also in Serbia and Bosnia. |
Продвижение османов в центральной части Балканского полуострова вызвало серьёзное беспокойство не только у Ивана Шишмана, но и в Сербии и Боснии. |
In the end of August, fighting broke out in Bosnia, and Serbia and Montenegro promise aid, sparking an intensification of the uprising. |
В конце августа для боевых действий в Боснии, Сербия и Черногория обещали дать помощь. |
She also sent a first French mission to Suleiman the Magnificent requesting assistance, but the mission was lost on its way in Bosnia. |
Одновременно она отправила первое французское посольство к Сулейману Великолепному, прося содействия, однако посольство погибло в Боснии. |
On 10 July 1461, Stephen Thomas died, and Stephen Tomašević succeeded him as King of Bosnia. |
10 июля 1461 года скончался Стефан Томаш, и Стефан Томашевич стал новым королём Боснии. |
It was 5 p.m. on September 13, 1995, during the height of the war in Bosnia. |
Было 5 часов вечера 13 сентября 1995 года, разгар войны в Боснии. |
He is also known by the nickname "the Dragon of Bosnia" (Zmaj od Bosne). |
Часто его называли «Драконом из Боснии» (босн. |
It all started on Aug. 13, 1933 small village of Bosnia and GertsegoVinchy |
Все началось 13 августа 1933 года маленькой деревушке Боснии и ГерцегоВинчы. |