Английский - русский
Перевод слова Bosnia
Вариант перевода Боснии

Примеры в контексте "Bosnia - Боснии"

Все варианты переводов "Bosnia":
Примеры: Bosnia - Боснии
It is clear what needs to be done, therefore, if we are to have lasting peace in Bosnia, stability in the region and a real future for the Tribunal, the proposed international criminal court and the United Nations. Поэтому очевидны те меры, которые необходимо предпринять для того, чтобы мы обрели прочный мир в Боснии, стабильность в регионе и обеспечили реальное будущее Трибуналу, предлагаемому международному уголовному суду и Организации Объединенных Наций.
We are opposed to steps that could undermine the process of peaceful settlement in Bosnia, particularly since they could jeopardize international peacekeepers, which include 1,500 Russian servicemen. Мы против шагов, способных подорвать процесс мирного урегулирования в Боснии, тем более что они могут подвергнуть риску международных миротворцев, в числе которых и 1500 российских военнослужащих.
We hope that the OSCE mission in Bosnia will continue to work in close contact with relevant United Nations structures and specialized agencies in resolving such vital matters as protection of the rights of ethnic minorities, the problems of refugees, and the normal functioning of municipal authorities. Рассчитываем, что Миссия ОБСЕ в Боснии будет и впредь работать в тесном контакте с соответствующими структурами ООН и ее спецучреждений в решении таких насущных задач, как содействие обеспечению прав нацменьшинств, решению проблем беженцев, нормальному функционированию муниципальных органов власти.
For instance the conflicts which occurred in Rwanda as well as in Bosnia and other parts of the former Yugoslavia demonstrate the variety of situations where a concise document of minimum humanitarian standards could more effectively contribute to protection of human rights and fundamental freedoms. Например, конфликты, имевшие место в Руанде, а также в Боснии и других частях бывшей Югославии, доказывают возможность возникновения ситуаций, когда наличие документа, в концентрированной форме излагающего минимальные гуманитарные стандарты, содействовало бы более эффективной защите прав человека и основных свобод.
Focus of activities in Bosnia during the third phase of peace implementation that we have now entered is the holding of nation-wide elections on 14 September, as recently certified by the OSCE Chairman-in-Office. В центре внимания в Боснии на третьем этапе выполнения Мирного соглашения, в который мы сейчас вступили, стоит проведение общенациональных выборов, назначенных на 14 сентября, что было недавно подтверждено действующим Председателем ОБСЕ.
In addition, since late August 1994 some 30,000 externally displaced persons from the Bihac pocket in north-western Bosnia have been living in two makeshift and dangerous camps in another Croatian Serb-controlled area of Croatia near the city of Karlovac. Кроме того, около 30000 лиц, перемещенных из мест своего проживания в Бихачском анклаве на северо-западе Боснии, с конца августа 1994 года проживают в двух временных и опасных лагерях в другом районе Хорватии, контролируемом хорватскими сербами, близ города Карловац.
What lessons can and must we learn from what has happened in Somalia, Rwanda and Bosnia? Какие уроки мы можем и должны извлечь из того, что произошло в Сомали, Руанде и Боснии?
This action could be something as simple as sending food where there is none, or as complicated as over a dozen nations pooling their military resources to prevent a new outbreak of ethnic hatred in Bosnia, and helping to rebuild that devastated nation. А действия эти могут быть столь простыми, как, например, направление продовольствия туда, где его не хватает, или столь сложными, как объединение военных ресурсов свыше десятка стран с целью предотвратить новую вспышку этнической ненависти в Боснии и оказание помощи в восстановлении этой разрушенной страны.
This is a sorry situation, and one that concerns every man and every woman in the world, no matter how near or far from Bosnia they may be. Это печальная ситуация, затрагивающая всех мужчин и женщин мира, независимо от того, где они живут: далеко от Боснии, или близко от нее.
In Bosnia, the international efforts are now focused on the three priorities of the High Representative: accelerated minority returns, functioning common institutions and the necessity of economic reforms. В Боснии международные усилия нацелены в настоящее время на три определенные Высоким представителем приоритетные цели: ускорение процесса возвращения меньшинств, обеспечение деятельности общих институтов и необходимость проведения экономической реформы.
Turning to other parts of the region, Canada strongly supports the three priorities - strengthening common institutions, refugee returns and economic development - set out by High Representative Petritsch at the recent Bosnia Peace Implementation Council ministerial meeting in Brussels. Если рассматривать положение в других частях региона, то Канада решительно поддерживает три задачи первостепенной важности - укрепление общих институтов, возвращение беженцев и экономическое развитие, которые были определены Высоким представителем Петричем на проходившем в Брюсселе последнем совещании на уровне министров Совета по осуществлению мирного соглашения по Боснии.
In that regard, the new democratic Mesic-Racan Government in Croatia has had a positive impact on the Croat community in Bosnia, and we are seeing positive developments in Mostar, which only recently was labeled the most divided city in Europe. В этой связи новое демократическое правительство Месица-Рачана в Хорватии оказывает позитивное воздействие на жизнь хорватской общины в Боснии, и мы наблюдаем позитивные события в Мостаре, который совсем недавно считался самым разобщенным городом в Европе.
I welcome progress on planning for the North Atlantic Treaty Organization presence and the European Union military operation in Bosnia. I am writing to confirm how the Alliance intends to contribute, based on the decisions NATO has taken and the extensive contacts with EU. Приветствую прогресс в планировании присутствия Организации Североатлантического договора и военной операции Европейского союза в Боснии. Пишу это письмо, чтобы подтвердить, каким образом Атлантический союз намеревается содействовать этому процессу на основе решений, принятых НАТО, и активных контактов с ЕС.
The international community must demonstrate similar concern and generosity to Africa as it did with regard to Bosnia, Kosovo, East Timor and Afghanistan. Международное сообщество должно проявить по отношению к Африке такую же заботу и щедрость, какую оно проявляло по отношению к Боснии, Косово, Восточному Тимору и Афганистану.
We have participated in peacekeeping operations in Mozambique, Angola, the Central African Republic and Guatemala, and today we are participating in United Nations missions in East Timor, Bosnia, Kosovo and the Western Sahara, with more than 1,000 peacekeepers. Мы принимали участие в операциях по поддержанию мира в Мозамбике, Анголе, Центральноафриканской Республике и Гватемале, а сегодня наш персонал является частью миссий Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, Боснии, Косово и Западной Сахаре, а его численность превышает 1000 человек.
After the war in Bosnia Herzegovina and the genocide in Rwanda, the terrible reality of VAW during wartime presented a graphic reality etched in the minds of all. После войны в Боснии и Герцеговине и геноцида в Руанде ужасающая реальность НЖ в военное время обрела в сознании всех людей зримые образы.
Removals played an important role in Bosnia's post-war recovery, but there are compelling reasons why those bans should now be lifted before the Office of the High Representative closes. Их снятие играет важную роль в послевоенном восстановлении Боснии, но существуют убедительные причины, по которым введенные запреты теперь должны быть отменены до того, как прекратит работу Управление Высокого представителя.
In this context, I should like to remind the Council of the impact that the Security Council's mandates for Kosovo, Bosnia and Sierra Leone had on neighbouring countries in the respective regions. В этом контексте мне хотелось бы напомнить Совету о том воздействии, которое санкционированные Советом Безопасности мандаты для операций в Косово, Боснии и Сьерра-Леоне оказали на соседние страны в соответствующих регионах.
In Bosnia, responding to media coverage, the non-permanent members insisted on the designation of "safe havens" which, as Srebrenica proved, were neither safe nor havens; some realized, too late, that they had been wrong. В Боснии непостоянные члены в ответ освещение событий в средствах массовой информации настояли на образовании «безопасных районов», которые, как доказала Сребреница, нисколько не были безопасными; некоторые из них поняли, но уже слишком поздно, что они ошибались.
At the Dublin Conference on law enforcement assistance to Bosnia, held recently, the United States had pledged $17 million of the $100 million needed to finance the operation. На состоявшейся недавно Дублинской конференции по оказанию Боснии и Герцеговине помощи в обеспечении соблюдения законов Соединенные Штаты обязались внести 17 из 100 млн. долл. США, необходимых для финансирования этой операции.
In terms of State-building, one will now be able to dial anywhere in Bosnia through the same international code, ending the ridiculous situation of having to dial Republika Srpska through Belgrade. Что касается государственного строительства, сейчас можно будет звонить куда угодно в Боснии с помощью одного и того же международного кода, и, таким образом, покончено с нелепой ситуацией, когда надо было звонить в Республику Сербскую через Белград.
Municipal elections throughout Bosnia, with the exception of Brcko, will take place on 8 April, with SFOR providing support to preserve safety and security. 8 апреля по всей территории Боснии, за исключением Брчко, пройдут муниципальные выборы, при проведении которых СПС будут обеспечивать поддержку в целях сохранения безопасной обстановки.
With two vitally important elections coming up in the region - in Kosovo and in Bosnia - it is time to go forward and not to look back at the past. С учетом приближения двух жизненно важных выборов в регионе - в Косово и Боснии - настало время идти вперед и не оглядываться на прошлое.
The OHCHR Bosnia Office has been particularly active in developing and implementing a wide range of activities aimed at preventing trafficking and protecting the rights of victims as well as ensuring better coordination on this issue between the various international organizations and programmes. Отделение УВКПЧ в Боснии прилагает особо активные меры для разработки и осуществления широкого круга мероприятий, направленных на предотвращение торговли людьми и защиту прав пострадавших, а также на обеспечение более эффективной координации в данной области между различными международными организациями и программами.
This change has led, nearly 10 years after the outbreak of war in Bosnia, to the formation of the country's first non-nationalist Government at State level as well as in the mainly Bosniac-Croat Federation. Такое изменение привело - почти десять лет спустя после начала войны в Боснии - к формированию первого в стране ненационалистического правительства на общегосударственном уровне, а также в населенной преимущественно боснийцами и хорватами Федерации.