He added that a haven would have to be found for some 10,000 detainees already visited by ICRC in northern and eastern Bosnia. |
Он добавил, что нужно найти какое-то безопасное место для примерно 10000 задержанных, которых МККК уже посетил на севере и востоке Боснии. |
In Bosnia, an early study of baseline data proved to be of great value for agencies planning transitional programmes. |
В Боснии проведенное на раннем этапе изучение базовых данных по стране оказалось чрезвычайно полезным для учреждений, планирующих программы переходного этапа. |
UNMIBH provides identification cards to a number of United Nations agencies and organizations in Bosnia. |
МООНБГ выдает удостоверения личности сотрудникам ряда учреждений и организаций Организации Объединенных Наций в Боснии. |
In Europe, bloody confrontation and human suffering persist in Bosnia, Albania and Kosovo. |
В Европе приводящие к кровопролитию и людским страданиям столкновения по-прежнему происходят в Боснии, Албании и Косово. |
To cite just one example, no fewer than 20 agencies are trying to rebuild Bosnia. |
Приведу лишь один пример: не менее 20 учреждений принимают участие в восстановлении Боснии. |
This Unit is involved in training border police in accordance with international standards, mainly at airports, throughout Bosnia. |
Данное подразделение занимается подготовкой пограничников в разных точках Боснии, главным образом в аэропортах, в соответствии с международными стандартами. |
Courses are conducted five days a week, eight hours a day throughout Bosnia. |
Занятия проводятся на всей территории Боснии и длятся по восемь часов в день пять дней в неделю. |
Thirdly, I stressed the need to open up three additional airports in Bosnia to civil aviation. |
В-третьих, я подчеркнул необходимость открытия в Боснии трех дополнительных аэропортов для гражданской авиации. |
It has made a strong, ongoing commitment to Bosnia and to fostering the transition to democracy of the Federal Republic of Yugoslavia. |
Она взяла на себя обязательство оказывать постоянную поддержку Боснии и содействовать процессу перехода Союзной Республики Югославии к демократии. |
Another important aspect of the peace process in Bosnia concerns the return of refugees and freedom of movement. |
Другой важный аспект мирного процесса в Боснии и Герцеговине касается возвращения беженцев и обеспечения свободы передвижения. |
We hope this will supplement similar schemes that are already in place in Bosnia. |
Мы надеемся, что это дополнит аналогичные проекты, которые уже имеются в Боснии. |
It is therefore important for Bosnia's neighbours to commit themselves to the full implementation of the relevant provisions of the Dayton Peace Agreement. |
Поэтому важно, чтобы соседи Боснии взяли на себя обязательства по полному выполнению соответствующих положений Дейтонского мирного соглашения. |
There is considerable room for improvement here, as illustrated by the situations in Bosnia, Somalia, Rwanda and Zaire. |
Здесь многое можно существенно улучшить, что подтверждается ситуацией в Боснии, Сомали, Руанде и Заире. |
So far more than 300 troops have sacrificed their lives for the cause of peace in Bosnia. |
На сегодняшний день более 300 военнослужащих отдали свою жизнь за дело мира в Боснии. |
In total, IFOR monitored 805 sites throughout Bosnia. |
СВС контролировали в целом 805 районов на территории всей Боснии. |
Much assistance was also provided by IFOR to the many international civil agencies and organizations operating within Bosnia. |
Значительную помощь СВС оказали также многочисленным международным гражданским учреждениям и организациям, действующим в Боснии. |
I have made arrangements for the coordination of economic reconstruction efforts both inside Bosnia and internationally. |
Мною приняты меры по координации усилий в области восстановления экономики как внутри Боснии, так и на международном уровне. |
I hope that the Commission will begin its work in Bosnia by 14 March. |
Я надеюсь, что Комиссия начнет свою работу в Боснии не позднее 14 марта. |
The very large number of mines that are scattered throughout Bosnia remain the most significant danger to IFOR personnel and others. |
Самую большую опасность для личного состава СВС и других лиц по-прежнему создает огромное количество мин, которые разбросаны по всей Боснии. |
We want a united and democratic Bosnia. |
Мы стремимся к единой и демократической Боснии. |
They want a divided and ethnically cleansed Bosnia. |
Они стремятся к разделенной и этнически очищенной Боснии. |
These situations serve to emphasize that the civil aspects of implementation are the key to the long-term success in Bosnia. |
Эти факты подчеркивают, что гражданские аспекты выполнения Соглашения имеют ключевое значение для долгосрочного успеха в Боснии. |
Options for supporting a secure environment necessary for the consolidation of the peace in Bosnia after 1996 are currently under study. |
Варианты поддержания безопасной обстановки, необходимой для укрепления мира в Боснии после 1996 года, в настоящее время изучаются. |
In Bosnia, the use of search warrants has overcome the problem to some extent. |
В Боснии данную проблему в какой-то степени удалось решить за счет применения ордеров на обыск. |
Some 4,000 came from Bosnia during the 1990s. |
4 000 цыган прибыли из Боснии в 90-х годах. |