Английский - русский
Перевод слова Bosnia
Вариант перевода Боснии

Примеры в контексте "Bosnia - Боснии"

Все варианты переводов "Bosnia":
Примеры: Bosnia - Боснии
In October 2013, OHCHR made a presentation at a training course organized by the United Nations Conference on Trade and Development in Bosnia for economies in transition on a new generation of international investment policies. В октябре 2013 года УВКПЧ выступило с презентацией в ходе учебного курса, который был организован Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в Боснии для стран с переходной экономикой по вопросам, связанным с международными инвестиционными стратегиями нового поколения.
The only mass graves reminiscent of the ones the unsubs created Were found all over Bosnia after the war, Массовые захоронения, напоминающие те, что создает неизвестная, были обнаружены по всей Боснии после войны,
The events that occurred in Darfur do not resemble what happened in Rwanda, Bosnia or Cambodia, for in those earlier cases the State followed policies that led to the destruction of a protected group. События в Дарфуре не напоминают того, что происходило в Руанде, Боснии или Камбодже, поскольку в тех случаях, имевших место в прошлом, государство проводило политику, которая вела к уничтожению покровительствуемой группы.
Today France is participating in 10 United Nations operations and in two additional operations authorized by the Security Council - in Bosnia and Kosovo. В настоящее время Франция принимает участие в 10 операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и в двух операциях, санкционированных Советом Безопасности, - в Боснии и Косово.
These pitiful events have clearly demonstrated that, after almost six years of international efforts in Bosnia, there is still a long way to go to ensure that the process of reconciliation and building a common State in the country becomes sustainable and irreversible. Эти прискорбные события наглядно продемонстрировали, что после почти шести лет усилий международного сообщества в Боснии нам предстоит проделать еще долгий путь, прежде чем мы сможем быть уверенными в том, что процесс примирения и построения единого государства в этой стране стал устойчивым и необратимым.
A 2003 law on primary and secondary education was supposed to act as an administrative and legal unifier of schools, it has been difficult to implement in Bosnia's complex education system. Принятый в 2003 году закон о начальном и среднем образовании, который должен выступать в качестве административного и правового основания для объединения школ, трудно было реализовать в сложной системе образования Боснии.
According to Serbian Military Attaché to Vienna, Colonel Lesanin, Ambassador Jovanović, spoke to Bilinski and ... stressed in general terms the risks the Archduke heir apparent might run from the inflamed public opinion in Bosnia and Serbia. Согласно сербскому военном атташе в Вене, полковнику Лесанину, посол Йованович в разговоре с Билинским «... подчеркнул в общих чертах риск эрцгерцога как наследника пострадать от воспаленного мнения общества в Боснии и Сербии.
However, on 28 March 1992, Izetbegović, after meeting with the then-US ambassador to Yugoslavia Warren Zimmermann in Sarajevo, withdrew his signature and declared his opposition to any type of ethnic division of Bosnia. Однако 28 марта 1992 года, Изетбегович, после встречи с тогдашним послом США в Югославии Уорреном Циммерманом в Сараево, отозвал свою подпись и заявил о своём отрицательном отношении к любому типу этнического разделения Боснии:.
Manuel was also the last Byzantine emperor who, thanks to his military and diplomatic success in the Balkans, could call himself "ruler of Dalmatia, Bosnia, Croatia, Serbia, Bulgaria and Hungary". Мануил стал последним императором, способным благодаря своим военным и дипломатическим успехам именовать себя «правителем Далмации, Боснии, Хорватии, Сербии, Болгарии и Венгрии», то есть всех стран Балканского полуострова.
Greece also refused the use of its NATO air bases at Preveza on the Ionian Sea for such attacks and refused to supply Greek troops to the UN peacekeeping mission in Bosnia. Греция также отказала в использовании своей воздушной базы НАТО в городе Превеза на побережье Ионического моря для подобных атак и отказалась предоставить греческие войска ООН для миссии поддержания мира в Боснии.
He recorded some legends about the Battle of Kosovo and mentions epic songs about Obilić in regions far from Kosovo, like Bosnia and Croatia. Он записал несколько легенд о битве при Косово, и упомянул эпические песни об Обиличе в регионах, далёких от Косова, например в Боснии и Хорватии.
Protesters in Libya, Bosnia, France, Moscow... and the United denouncing... Боснии, Франции, Москве... и США... объединяются с целью... осуждения терроризма...
It's because I'm from Bosnia, right? Это потому, что я из Боснии, так?
To be sure, the arrest of General Ante Gotovina, adored by many Croats as a hero, but responsible for the brutal expulsion of a quarter-million Serbs from Croatia and north-west Bosnia - the biggest ethnic cleansing in Europe since WWII - improves the ICTY's standing. Арест генерала Анте Готовины, почитаемого многими хорватами как героя, но ответственного за жестокое изгнание четверти миллиона сербов из Хорватии и из северо-западной Боснии - величайшую этническую чистку в Европе со времён Второй Мировой войны - конечно, улучшает авторитет МТБЮ.
The reason the Dutch are wary of carrying on in Afghanistan is not the trauma of World War II, but of a small town in Bosnia called Srebrenica. Причиной, по которой голландцы опасаются продолжать свои действия в Афганистане, является не травма второй мировой войны, а события, произошедшие в маленьком городе в Боснии под названием Сребреница.
"Arkan," the leader of the most murderous paramilitary group in the wars in Bosnia and Kosovo, and a political power even after Milosevic's fall, was murdered in Belgrade last year. В прошлом году в Белграде был убит «Аркан» - лидер наиболее жестокой военизированной группировки, принимавшей участие в войнах в Боснии и Косово и сохранившей политическое влияние даже после падения Милошевича.
The international system rather quickly adopted (and transformed) this notion, and numerous humanitarian military interventions followed - in Somalia, Haiti, Bosnia, Kosovo, East Timor, and Sierra Leone. Международная система достаточно быстро приняла (трансформировала) эту идею, и за этим последовали многочисленные гуманитарные военные интервенции - в Сомали, на Гаити, в Боснии, Косово, Восточном Тиморе, и в Сьерра-Леоне.
As Milosevic showed again in the 1990s, when he claimed to be defending innocent Serbs in Croatia and Bosnia, justifying military intervention solely on the basis of moral principles leaves too much room for their distortion and abuse. И как снова показал Милошевич в 1990-е годы, когда он заявлял о том, что защищает невинных сербов в Хорватии и Боснии, оправдание военного вмешательства исключительно на основании моральных принципов оставляет слишком много простора для их искажений и злоупотреблений ими.
In the US, as in Europe, there are many different views about Bosnia, about Arafat, even about protecting farmers. В США, также как и в Европе, существует много различных мнений относительно Боснии, Арафата и даже относительно защиты фермеров.
Inward investment is steadily rising, as business seems to believe that the remaining political and security challenges - the possible negative effects of post-independence Kosovo and Bosnia's malaise - will be overcome sooner rather than later. Внутренние инвестиции также устойчиво растут, поскольку предприниматели, похоже, считают, что сохраняющиеся политические проблемы и проблемы с безопасностью - возможные негативные последствия объявления независимости Косово и нездорового положения в Боснии - будут рано или поздно преодолены.
Stojanović left Grmeč and went to Skender Vakuf in northwest central Bosnia to participate in the first regional conference of the KPJ in Bosanska Krajina, which was held from 21 to 23 February 1942. Стоянович покинул Грмеч и отправился в Скендер-Вакуф на северо-западе Центральной Боснии, чтобы принять участие в первом региональном съезде КПЮ в Боснийской Краине, который состоялся с 21 по 23 февраля 1942 года.
There are people alive in Bosnia today who would not be alive had UNPROFOR not been deployed. Сейчас в Боснии есть люди, которые не остались бы в живых, если бы СООНО не были развернуты.
The unchecked aggression against Bosnia carries a sombre lesson for small and militarily vulnerable States, which are likely to lose confidence in the ability of the United Nations collectively to safeguard their security, sovereignty and territorial integrity. Необузданная агрессия против Боснии несет в себе мрачный урок для малых и уязвимых в военном отношении государств, которые могут утратить доверие к способности Организации Объединенных Наций коллективно гарантировать их безопасность, суверенитет и территориальную целостность.
So far as Bosnia is concerned, this approach is based on building upon the gains made at the Geneva negotiations, which were put into final form aboard the aircraft carrier Invincible last September. Что касается Боснии, то для нее этот подход основан на развитии целей, установленных в ходе женевских переговоров, окончательная форма которым была придана на борту авианосца "Инвинсибл" в сентябре нынешнего года.
Germany and Denmark have apprehended individuals suspected of committing war crimes in Bosnia, and numerous Governments have played a constructive role in the effort to recruit outstanding individuals as judges and prosecutors. В Германии и Дании были арестованы лица, подозреваемые в совершении военных преступлений в Боснии; правительства многих стран внесли конструктивный вклад в усилия, направленные на привлечение выдающихся деятелей к работе в Трибунале в качестве судей и прокуроров.