threats and intimidations and came to the Banja Luka region from western Bosnia in mid-September. |
В середине сентября около 127000 боснийских сербов бежало из западной Боснии в район Баня-Луки, спасаясь от ужасов войны и различных угроз и запугивания. |
Since the Senator is here, I also want to pay tribute to the United States role on Bosnia over the past decade and his personal role in that. |
Пользуясь случаем присутствия в Совете сенатора, я также хотел бы воздать должное Соединенным Штатам за тот вклад, который они вносят в течение последних десяти лет в Боснии и Герцеговине, а также выразить сенатору признательность за его личный вклад. |
And in Kosovo the international community seems to be watching impotently while the kind of brutal and indiscriminate abuses we saw in Bosnia are repeated - something we swore must never happen again. |
И события в Косово, за которыми международное сообщество, как представляется, беспомощно наблюдает, в то время как там вновь совершаются повальные грубые нарушения, свидетелями которых мы были в свое время в Боснии, хотя мы клялись, что они никогда не повторятся. |
It is therefore with particular gratification that we note the assurances by United States representatives that the United States commitment to the people of Bosnia and to peacekeeping missions remains undiminished. |
Именно поэтому мы с особым удовлетворением отмечаем заявления представителей Соединенных Штатов о сохранении неизменной приверженности Соединенных Штатов интересам народа Боснии и миссиям по поддержанию мира. МООНБГ наряду с Силами по стабилизации внесли значительный вклад в общий прогресс, достигнутый этом регионе после окончания войны в 1995 году. |
On 30 November 2001, Pasko Ljubičić pleaded not guilty on all the charges brought against him in relation with events that occurred in the Lašva Valley in Central Bosnia between June 1992 and July 1993. |
30 ноября 2001 года Пашко Любичич заявил о том, что он не признает себя виновным во всех обвинениях, выдвинутых против него в связи с событиями, происшедшими в долине Лашвы в центральной части Боснии в период с июня 1992 года по июль 1993 года. |
The region was fortunate that even having some Croatian population in southwest, it was able to avoid internecine fighting between the once-allied Croatian Defence Council (HVO) forces and government Bosnian ARBiH forces that plagued central Bosnia. |
Анклаву повезло, что даже имея часть хорватского населения на юго-западе, удалось избежать междоусобной борьбы между некогда союзными силами Хорватского Совета Обороны и правительственных сил Боснии, что было бичом для центральной Боснии. |
The United States established the Mine-Action Centre in Sarajevo and initiated a highly successful and sustainable demining programme in Bosnia, which included the use of a Superman comic book as a mine-awareness tool for children. |
В Боснии и Герцеговине Соединенные Штаты создали в Сараево Центр по разминированию и начали осуществлять в Боснии весьма успешную и устойчивую программу разминирования, в которой в качестве пособия, помогающего разъяснить детям суть минной опасности, используется журнал комиксов "Супермен". |
According to available information, the Centre for Mine Action in BiH and the 2007 estimates of the mine situation in BiH, it is estimated that in Bosnia there are still 226,155 mines/ UXO. |
По имеющейся информации центра противоминной деятельности и по оценкам положения в области разминирования в БиГ, в Боснии все еще не обезврежено 226155 мин/НРБ. |
On 27 September 1996, the Federal Commission for Refugees organized a meeting on the prospects for refugees fleeing violence in Bosnia, which was attended by, among others, representatives of the Swiss and foreign authorities concerned. |
27 сентября 1996 года Федеральная комиссия по делам беженцев организовала совещание по проблемам будущего беженцев, спасающихся от насилия в Боснии. |
At this time, parallel to the interest shown in Albania in the collection of the songs, Yugoslav scholars became interested in the illiterate bards of the Sanjak and Bosnia. |
В это же время, параллельно с Албанией, югославские ученые заинтересовались песнями неграмотных бардов Санджака и Боснии. |
The division was developed around the nucleus of an ethnic Albanian battalion which had briefly seen combat against the Yugoslav Partisans in eastern Bosnia as part of the 13th Waffen Mountain Division of the SS Handschar (1st Croatian). |
Ядро дивизии составлял батальон албанских коллаборационистов, воевавших против югославских партизан в Восточной Боснии ещё в составе 13-й горной дивизии СС «Ханджар». |
The reconstruction process, as OHR pointed out, is a belief of some individuals that the electronic media should serve to promote individual interests and not to that of citizens of Bosnia and Herzegovina.Yet, Radio BIH was launched with a great delay. |
Как отметило УВП, по мнению некоторых лиц, процесс реконструкции направлен на обеспечение того, чтобы электронные средства массовой информации служили индивидуальным интересам, а не интересам граждан Боснии и Герцеговины. |
The territorial integrity and sovereignty of Croatia and Bosnia were enforced in the 1990's, despite declarations of independence by the Serbian "Republic of Krajina" in Croatia and the Serbian "Republika Srpska" in Bosnia. |
Территориальная целостность и суверенитет Хорватии и Боснии были сохранены в 1990-х годах, несмотря на провозглашение независимости Республикой Сербская Крайна в Хорватии и сербской Республикой Српска в Боснии. |
After the Dayton Agreement of Bosnia an International Commission on Missing Persons (ICMP) was established to clarify what had happened to the more than 20,000 persons missing from the civil war in Bosnia. |
После подписания Дайтоновского соглашения о Боснии была создана Международная комиссия по пропавшим без вести для того, чтобы выяснить судьбу более чем 20,000 человек, без вести пропавших во время гражданской войны в Боснии. |
The subjects I documented ranged from feuding families in Brazil to victims of genocide in Bosnia to the first woman to hijack an airplane and the living dead in India. |
Мои герои разнообразны: от бразильских семей, ведущих кровную вражду, до жертв геноцида в Боснии; от первой в истории женщины, угнавшей самолёт, до живых мертвецов в Индии. |
In early April 1992, in a pattern repeated elsewhere in Bosnia, the town came under artillery bombardment and eventually fell under the control of the Užice Corps of the Yugoslav National Army (JNA). |
В начале апреля 1992 года, как и в других районах Боснии, город подвергся артиллерийским обстрелам и в конечном итоге попал под контроль Ужицкого корпуса ЮНА. |
In September 1942, aware that they were unable to defeat the Partisans alone, the Chetniks tried to persuade the Italians to undertake a large operation against the Partisans in western Bosnia. |
В сентябре 1942 года четники осознали, что в одиночку с партизанами не справятся, и призвали итальянцев поддержать операцию против партизан на западе Боснии. |
For example: in the motifs from tombstones in Bosnia - natively called stećak (14th century), or the high parts of Tower of St. Luke in Jajce (15th century). |
К этому стилю относятся надгробия в Боснии - изначально называвшиеся Стечки (14 век) или верхние части башни Святого Луки в городе Яйце (15 век). |
The impatience of the king of Poland and the severity of the winter then compelled Hunyadi (February 1444) to return home, but not before he had utterly broken the Sultan's power in Bosnia, Herzegovina, Serbia, Bulgaria, and Albania. |
Нетерпеливость царя и суровость зимы заставили Хуньяди (в феврале 1444 года) вернуться домой, но не раньше, чем он окончательно ликвидировал господство султана в Боснии, Герцеговине, Сербии, Болгарии и Албании. |
The HVO with great engagement from the military of the Republic of Croatia and material support from Serbs, attacked Bosniak civilian population in Herzegovina and in central Bosnia starting an ethnic cleansing of Bosniak populated territories, such as in the Lašva Valley ethnic cleansing. |
ХСО получал военную поддержку от Республики Хорватии, а также от местных сербов, развернув нападения на мусульманское гражданское население в Герцеговине и в Центральной Боснии, начав этнические чистки территорий, населённых боснийскими мусульманами. |
In addition, a distinct characteristics of some vernaculars is stress shift to proclitics, e.g. phrase u Bosni (in Bosnia) will be pronounced/ǔ bosni/ instead of/u bôsni/ as in northern parts of Serbia. |
В некоторых регионах ударение может падать на клитики, например, в некоторых районах северной Сербии фраза u Bosni (в Боснии) произносится/ùbosni/, а не/ubȍsni/. |
General Krulak's decorations and medals include: Krulak famously referred to the "Strategic Corporal" and the Three Block War as two of the key lessons identified from the deployments in Somalia, Haiti and Bosnia. |
Генерал Крулак известен за свою концепцию «капрала-стратега» и «трёхблочной войны» эти концепции он вынес из ключевых уроков, полученных в ходе боевых действий в Сомали, Гаити и Боснии. |
I'd have lo dig in Italy, Bosnia, Slovenia... do you know how much time that would lake 'I |
Придется искать их в Италии, Боснии и Словении. Сколько времени на это уйдет? |
If the situation in Bosnia is to be dealt with, we cannot and must not deal only with its humanitarian aspects, which are so closely linked to the political and military aspects that it is impossible to separate them. |
Для того чтобы урегулировать ситуацию в Боснии, мы не можем и не должны заниматься только ее гуманитарными аспектами, которые настолько тесно связаны с политическими и военными аспектами, что разделить их невозможно. |
Needless to say, the dynamic of the events in Bosnia confirms the essential role of UNPROFOR forces both as a means of interposition between the parties and as an essential instrument for the delivery of humanitarian aid. |
Нет необходимости говорить о том, что динамика событий в Боснии подтверждает основополагающую роль СООНО как средства разъединения сторон и как важного инструмента доставки гуманитарной помощи. |