Английский - русский
Перевод слова Bosnia
Вариант перевода Боснии

Примеры в контексте "Bosnia - Боснии"

Все варианты переводов "Bosnia":
Примеры: Bosnia - Боснии
Her experience led to her becoming one of the most prominent human rights activists in Bosnia, working with organisations such as Amnesty International and Human Rights Watch. Её трагический опыт привёл к тому, что она стала одним из самых известных правозащитников в Боснии, сотрудничающей с такими организациями, как Amnesty International и Human Rights Watch.
In early October 1942, Jevđević and Baćović, with 3,000 Chetniks from Herzegovina and southeast Bosnia, participated in the Italian-led Operation Alfa. В начале октября 1942 года Евджевич и Бачович с 3 тысячами четников из Герцеговины и юго-восточной Боснии приняли участие в итальянской операции под кодовым названием «Альфа».
We faced Rwanda; we faced Bosnia, and then we rediscovered our confidence. Мы побывали в Руанде; мы побывали в Боснии; и затем мы снова восстановили нашу уверенность.
The Eparchy of Dabar and Bosnia (seat in Sarajevo): З. Епархия Дабара и Боснии (руководство епархии расположено в Сараево):
Although we cannot forget Bosnia and the Middle East and many other theatres of conflict, the majority of United Nations peace-keeping are in the African continent. Хотя мы не можем забывать о Боснии, Ближнем Востоке и о многих других очагах конфликтов, большинство операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира проводятся на африканском континенте.
The developments since the latest round of Geneva negotiations, marked by continuous fighting and civilian casualties, especially in Central Bosnia, are deeply disturbing. Происходящие со времени последнего раунда женевских переговоров события, которые отмечены непрекращающимися боевыми действиями и ростом числа жертв среди гражданского населения, особенно в Центральной Боснии, вызывают глубокую тревогу.
Unfortunately, the Security Council has so far not taken appropriate measures that would suffice to stop the attacks against Croats in central Bosnia. К сожалению, Совет Безопасности еще не принял надлежащих мер, которых оказалось бы достаточно для того, чтобы положить конец нападениям на хорватов в центральной части Боснии.
The sanctions must be upheld, and must not be lifted before we are assured that a peace agreement on Bosnia is really being implemented. Санкции необходимо сохранить, и не следует их отменять до тех пор, пока мы не убедимся в том, что мирное урегулирование по Боснии действительно осуществляется.
The agenda might include joint efforts to enforce the frame agreements on peace in Bosnia and cover the above-stated five lines of joint action. Повестка дня такой встречи может включать совместные усилия по обеспечению соблюдения рамочных соглашений о мире в Боснии и может охватывать пять направлений совместных действий, о которых говорилось выше.
In addition, 50 United Nations military observers would be required for monitoring and observation responsibilities emanating from the cease-fire agreement for central Bosnia. Помимо этого потребуются 50 военных наблюдателей Организации Объединенных Наций для выполнения функций по контролю и наблюдению, вытекающих из соглашения о прекращении огня по Центральной Боснии.
UNHCR and other humanitarian agencies have continued to given assistance in Croatia and in western Bosnia, despite pressures for their departure, all too often through acts of violence. УВКБ и другие гуманитарные учреждения продолжают оказывать помощь в Хорватии и западной части Боснии, несмотря на акты давления, зачастую с использованием насилия, направленные на то, чтобы вынудить их покинуть эти районы.
We despair at the tragedy that is Bosnia, yet hope that the emerging signs of a solution will come to fruition. Разыгравшаяся в Боснии трагедия привела нас в отчаяние, и вместе с тем мы надеемся, что намечающиеся признаки урегулирования будут воплощены в конкретные дела.
I should now like to address the crisis in Bosnia, which, in our view, constitutes an aberration that embodies a serious defiance to all humanity. Я хотел бы сейчас обратиться к вопросу кризиса в Боснии, который, по нашему мнению, представляет собой отход от правильного пути, что является серьезным вызовом всему человечеству.
Western United Nations forces withdraw from Somalia only to deploy under the cover of the North Atlantic Treaty Organization in Bosnia. Западные силы Организации Объединенных Наций были выведены из Сомали только для того, чтобы разместить их под знаком Организации Североатлантического договора в Боснии.
United Nations actions in Bosnia, like those in Haiti, demonstrate that progress can be made when a coalition backs up diplomacy with military power. Действия Организации Объединенных Наций в Боснии, как и на Гаити, демонстрируют, что прогресс может быть достигнут, когда коалиция поддерживает дипломатию при помощи военной силы.
In Bosnia, United Nations peace-keepers, against the danger and frustration of that continuing tragedy, have maintained a valiant humanitarian effort. В Боснии миротворческие силы Организации Объединенных Наций, несмотря на опасности и чувство разочарования, которые связаны с этой продолжающейся трагедией, по-прежнему предпринимают мужественные усилия в гуманитарной области.
We were disturbed by the events in Bosnia, where United Nations "safe areas" had been overrun and innocent people had lost their lives in despicable ethnic strife. У нас вызвали тревогу события в Боснии, где была нарушена неприкосновенность установленных Организацией Объединенных Наций "безопасных районов", в результате чего в ходе отвратительного этнического конфликта погибли ни в чем не повинные люди.
We are proud that the United Nations chose a retired Canadian officer to head its Mine Action Centre in Bosnia. Мы горды тем, что Организация Объединенных Наций избрала отставного канадского офицера для того, чтобы он возглавил Центр действий по разминированию в Боснии.
Bosnian Croats, according to one reliable Western government survey, may have suffered the greatest level of personal injury among the three groups in Bosnia. Из трех групп населения Боснии боснийские хорваты, согласно надежному исследованию, проведенному правительством одной из западных стран, вполне возможно, пострадали в личном плане больше всех.
We faced Rwanda; we faced Bosnia, and then we rediscovered our confidence. Мы побывали в Руанде; мы побывали в Боснии; и затем мы снова восстановили нашу уверенность.
The cost estimates for field defence equipment for battalions that were to be deployed to central Bosnia were based on a greater dispersion of troop deployments. Смета расходов на средства для полевых защитных сооружений для батальонов, которые намечалось разместить в центральной Боснии, была составлена из расчета на более широкое рассредоточение развертываемых войск.
These and other atrocities committed in Bosnia have been fully documented by the United Nations rapporteurs and humanitarian agencies and need to be condemned by the international community. Эти и другие акты жестокости, совершенные в Боснии, нашли полное отражение в документах докладчиков Организации Объединенных Наций и гуманитарных учреждений; они должны быть осуждены международным сообществом.
At a time when the United Nations is debating issues like Bosnia and Zaire, it adds another so-called special day to a seemingly endless list of days which are mostly of questionable use. В то время как Организация Объединенных Наций занимается обсуждением таких проблем, как положение в Боснии и Заире, цель данного проекта состоит в учреждении еще одного так называемого специального дня в добавление к, похоже, бесконечному перечню дат, польза от которых в большинстве случаев сомнительна.
The representative of Nigeria stated: today in Bosnia there is no peace to keep and no political will to impose one. ЗЗЗ. Представитель Нигерии заявил, что сегодня в Боснии нет мира, который надо поддерживать, и нет политической воли для того, чтобы этого добиться.
Planning is under way with the OSCE mission in Bosnia for SFOR to provide the security framework and other support as appropriate during the elections themselves. В настоящее время совместно с миссией ОБСЕ в Боснии разрабатываются планы, согласно которым СПС будут обеспечивать безопасность и оказывать другую помощь по мере необходимости во время самих выборов.