| In September 1994,700 to 800 volunteers from Serbia were trained in the Slunj area for combat action in western Bosnia. | В сентябре 1994 года 700-800 добровольцев из Сербии прошли подготовку в районе Слуня для участия в боевых действиях в западной части Боснии. |
| After target-firing exercises in the Slunj area, a tank company from the 7th Corps was deployed to the western Bosnia theatre of operations. | После учебных стрельб в Слуньском районе танковая рота 7-го корпуса была передислоцирована на театр боевых действий в западной части Боснии. |
| A battalion from the 6th Light Brigade was deployed into the Banovina area (Kotorani) to be engaged in combat operations in western Bosnia. | Батальон из 6-й механизированной бригады был передислоцирован в район Бановины (Которани) для участия в боевых действиях в западной части Боснии. |
| Amica, an NGO, is active in Bosnia on women's issues at Tuzla and Zenica. | Действующая в Боснии неправительственная организация "Амика" занимается женской проблематикой в Тузле и Зенице. |
| From Cambodia to Bosnia, it has become the leading contributor of United Nations troops. | От Камбоджи до Боснии она является страной, предоставляющей самый крупный контингент в силы Организации Объединенных Наций. |
| In the strangulated towns and villages of Bosnia the people are desperately struggling for survival with hope in their hearts and shelling in their ears. | В задыхающихся городах и деревнях Боснии народ безнадежно борется за выживание, сохраняя надежду в своих сердцах и слыша свист пуль. |
| But the healing process in Bosnia will not begin in earnest until the war ends. | Однако процесс исцеления в Боснии не начнется до тех пор, пока войне не будет незамедлительно положен конец. |
| The world looked on as the people of Bosnia were once again let down. | Мир стал свидетелем того, как совершалось предательство в отношении народа Боснии и Герцеговины. |
| The Committee was informed that UNDP envisages a programme of $112,700,000 for Bosnia for the period from 1996 to 2000. | Комитет был информирован о том, что ПРООН предусматривает для Боснии программу в размере 112700000 долл. США на период с 1996 по 2000 год. |
| In south-eastern Bosnia, the delivery of SFOR-issued identity cards to PATB members is expected to be completed shortly. | На юге Боснии в ближайшее время планируется завершить выдачу сотрудникам ПББТ удостоверений личности, подготовленных СПС. |
| The capture by Croatian HV/HVO forces of Glamoc and Grahovo in late July, led to the flight of 14,000 Serbs to northern Bosnia. | Захват силами хорватских ХВ/ХВО Гламоча и Грахово в конце июля привел к тому, что 14000 сербов выехали из этих мест в северную часть Боснии. |
| In the wake of the genocide, death lashed out blindly at a population in exile, pushing back the limits of horror already reached in Bosnia and Somalia. | Вслед за геноцидом смерть слепо обрушилась на население из числа беженцев, превысив уровень страданий, который был достигнут в Боснии и Сомали. |
| In winter 1995, five lorries containing 38 tons of food supplies and equipment were sent to Jablanica in Bosnia. | Зимой 1995 года в Яблоницу в Боснии было направлено пять грузовых автомобилей с различными продуктами питания и материалами весом 38 тонн. |
| Although the situation in Bosnia and Croatia had been overshadowed by the war in Kosovo, the fundamental problems remained. | Хотя ситуация в Боснии и Хорватии на фоне войны в Косово представляется не такой тяжелой, в этих странах важнейшие проблемы до сих пор не решены. |
| We particularly applaud the strong message of support to Croatian moderates delivered by Prime Minister Racan during his recent visit to Bosnia. | Есть также хорошие новости из Хорватии, где демократическое правительство Месича-Рачана позитивно влияет на жизнь хорватской общины в Боснии. |
| In 1998, the organization coordinated efforts with UNHCR in delivering aid to Kosovar refugees in Albania and Bosnia. | В 1998 году организация совместно с УВКБ осуществляла доставку гуманитарной помощи косоварским беженцам в Албании и Боснии. |
| We firmly believe that the people of Bosnia will maintain a firm hold on this challenge. | Мы твердо верим, что народ Боснии будет неуклонно продвигаться вперед по пути, ведущему к решению этой сложной задачи. |
| But let me also take this occasion to recall that there are still thousands of people missing as a result of the conflicts in Bosnia and Croatia. | Пользуясь случаем, я хотел бы напомнить о том, что тысячи людей продолжают считаться пропавшими без вести в результате конфликтов в Боснии и Хорватии. |
| However, efforts to impose one particular experience of constitutional reform on Bosnia and Hezergovina would not serve its interests. | Однако усилия по навязыванию Боснии и Герцеговине одной конкретной модели конституционной реформы не могут служить интересам этой страны. |
| Some of the fighters in Bosnia, Kosovo and Macedonia during the Balkan wars included mujahedeen from many countries who had trained in Afghanistan. | В состав некоторых отрядов в Боснии, Косово и Македонии во время балканской войны входили моджахедины, обученные в афганских лагерях. |
| Viko Mezovic did a you've just facilitated the first conviction... for domestic violence since the end of the war in Bosnia. | Вико Мезович проделал большую работу,... но вы только что добились первой судимости за насилие в семье... после окончания войны в Боснии. |
| During the war Halilović ran afoul of the political leaders of Bosnia who in turn were likely responsible for the failed attempt on Halilović's life. | Во время войны Халилович не раз расходился во взглядах с политическими лидерами Боснии, которые в свою очередь, вероятно, несут ответственность за неудачные покушения на жизнь Халиловича. |
| The EU has negotiated and initialed (but not yet signed) a Stabilization and Association Agreement with Serbia, despite its recalcitrance in the Kosovo negotiations and meddling in Bosnia. | ЕС завершил переговоры и приступил к исполнению Договора по стабилизации и сотрудничеству с Сербией (но еще не подписал его), несмотря на ее неподатливость в переговорах по Косово и вмешательство в ситуацию в Боснии. |
| In central Bosnia our peace-keeping contingent, on its own initiative, has introduced an innovative mine-education and mine-awareness programme which has been picked up by other peace-keeping units. | В центральных районах Боснии наш контингент сил по поддержанию мира по собственной инициативе развернул новаторскую программу по пропаганде знаний и распространению информации о минах, к осуществлению которой подключились и другие миротворческие подразделения. |
| Therefore, the charges that have been levelled against the Serbs in Bosnia are | Таким образом, обвинения, выдвигаемые против сербов в Боснии, в значительной мере являются надуманными. |