Английский - русский
Перевод слова Bosnia
Вариант перевода Боснии

Примеры в контексте "Bosnia - Боснии"

Все варианты переводов "Bosnia":
Примеры: Bosnia - Боснии
Thanks to the Committee's urgent procedure, it had been able to give early warning of problems in Rwanda and Burundi and was attempting to do so in other trouble spots such as Yugoslavia, Bosnia, Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Благодаря процедурам незамедлительных действий Комитет смог принять меры раннего предупреждения в отношении Руанды и Бурунди и предпринимает усилия для принятия аналогичных мер в отношении других "горячих точек", например Югославии, Боснии, Хорватии и бывшей югославской Республики Македонии.
The residents (mainly Serbs) of Daruvar, Novska, Nova Gradiska and Zagreb are put in touch with residents (mainly Croats) of the Banja Luka area in Bosnia to negotiate a property exchange deal. Жителям Дарувара, Новска, Нова-Градишка и Загреба (в основном сербы) оказывают содействие в установлении контактов с жителями района Баня-Луки (в основном хорватами) в Боснии для обсуждения вопросов, связанных с обменом собственностью.
We call upon all the parties concerned, in particular the federal authorities in Bosnia, but also the two entities and Serbia, to continue to cooperate with the Tribunal to effect the arrest and transfer to The Hague of all indictees at large. Мы призываем все соответствующие стороны, в первую очередь федеральные власти в Боснии, а также два образования и Сербию, продолжать сотрудничество с Трибуналом, чтобы обеспечить арест и передачу в Гаагу всех находящихся на свободе лиц, которым предъявлены обвинения.
Despite our meagre resources, the Republic of Vanuatu is proud to be able to participate for the first time in United Nations peacekeeping missions, in East Timor and Bosnia, in addition to our small contribution to regional peace-monitoring missions in the Pacific region. Мы горды тем, что несмотря на наши скудные ресурсы Республика Вануату впервые смогла принять участие в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций - в Восточном Тиморе и в Боснии, - и это помимо нашего скромного вклада в региональные миссии по контролю за соблюдением мира в Тихоокеанском регионе.
The Ministry for Refugees in Belgrade estimated that there were 620,000 refugees in Bosnia and Croatia, but that figure did not take into account the numerous people who had simply arrived at the homes of their relatives without being registered. По данным министерства по делам беженцев в Белграде, речь идет о 620000 лиц из Боснии и Хорватии, однако эта цифра не учитывает многих из тех, кто остановился у своих родственников не будучи зарегистрированными.
In July 1995, after the fall of Srebrenica, one of the "safe havens" in Bosnia, Mazowiecki resigned his mandate of Special Rapporteur not being able to "continue to participate in the pretence of the protection of human rights". В июле 1995 года после падения Сребреницы, одного из «безопасных» районов в Боснии, Мазовецкий подал в отставку и ушел с должности Специального докладчика, поскольку не мог «продолжать участвовать в пародии на защиту прав человека».
The 37% share is extremely low given that women make up 60% of the able-bodied population in Bosnia and Herzegovina12 Тридцати семи процентный уровень является очень низким с учетом того, что женщины составляют 60 процентов работоспособного населения Боснии и Герцеговины.
In view of the unchanging Egyptian position, and in order to find out how the Peace Accords have been implemented so far, we are satisfied that the voices expressing separatism or scepticism about Bosnia's unity and independence have decreased. С учетом неизменной позиции Египта и тех результатов, которые достигнуты к нынешнему этапу в осуществлении Мирных соглашений, мы выражаем удовлетворение в связи с тем, что активность тех сил, которые придерживаются сепаратистских или пессимистических позиций в отношении единства и независимости Боснии, снижается.
It is clear from what we have seen in the horrors of Bosnia, Rwanda and Sierra Leone and from what is evident today in the Democratic Republic of the Congo and Sudan that a more robust and better coordinated international response is required. Те ужасающиеся события, свидетелями которых мы стали в Боснии, Руанде и Сьерра-Леоне, и то, что сегодня со всей очевидностью проявляется в Демократической Республике Конго и Судане, наглядно свидетельствуют о необходимости принятия более энергичных и скоординированных международных мер.
I thank them, in Bosnia, and all present here for their support, and in particular today for support for the draft resolution before the Assembly. Я хотел бы поблагодарить тех, кто выполняет свой долг в Боснии, и всех присутствующих здесь за поддержку, в особенности за поддержку сегодня представленного Ассамблее проекта резолюции.
To date, the international community appears to have identified the lessons that the missions to Somalia, Bosnia, Rwanda and Zaire have taught us, but not to have learned from them. Складывается впечатление, что на сегодняшний день международное сообщество выяснило для себя, какие уроки были ему преподнесены миссиями в Сомали, Боснии, Руанде и Заире, однако не сделало на их основе соответствующих выводов.
Although providing only a fraction of the resources needed, women's initiatives in Bosnia, Rwanda and Kosovo have made important contributions to helping women to adjust to post-conflict life. Несмотря на то, что предоставляемые ресурсы покрывают лишь часть расходов, осуществляемые в Боснии, Руанде и Косово инициативы в интересах женщин в значительной степени облегчают адаптацию женщин к жизни в постконфликтный период.
In early 1999, Paddy Ashdown, then the leader of Britain's Liberal Democratic Party (and since then, as Lord Ashdown, Europe's envoy in Bosnia), was found with a woman not his wife and forced to resign his post. В начале 1999 года Пэдди Эшдаун, в то время являвшийся лидером Либерально-Демократической Партии Великобритании (и с тех пор являющийся послом ЕС в Боснии как лорд Эшдаун), был уличён в связи с женщиной, не являвшейся его женой, из-за чего был вынужден оставить свою должность.
"The conduct of the spring 1992 attacks, including the manner in which the JNA and paramilitary groups deployed and treated the non-Serb population, was similar throughout Bosnia." "Весной 1992 года на всей территории Боснии проводились аналогичные нападения, причем одинаковыми были также процедуры размещения подразделений ЮНА и полувоенных формирований и то, как последние обращались с несербским населением".
A glance at peace-keeping around the globe, from Somalia to Haiti, from Rwanda to Bosnia, quickly reveals the sometimes bruised, sometimes bloodied, sometimes starved hands outstretched to United Nations peace-keeping. Беглый взгляд на операции по поддержанию мира повсюду в мире - от Сомали до Гаити, от Руанды до Боснии, - быстро обнаруживает сколько либо искалеченных, либо окровавленных, либо изнуренных голодом рук тянется за помощью к миротворческим силам Организации Объединенных Наций.
There were only two confirmed cases in which buses were stoned - one carrying Bosniacs in eastern Bosnia by Serbs and the other carrying Bosniacs in Herzegovina, presumably by Croats. Имело место лишь два подтвержденных случая забрасывания автобусов камнями: один автобус, перевозивший боснийцев в Восточной Боснии, был забросан камнями сербами, а другой, перевозивший боснийцев в Герцеговине, предположительно забросали камнями хорваты.
Among the larger programmes have been the United Republic of Tanzania's Kyarugusu and Kigoma Refugees Programme budgeted at over $1 million 1997/98, Zaire at $312,000, and Bosnia at $549,000. К числу крупных программ относится программа в Объединенной Республике Танзании, связанная с беженцами Кияругуси и Кигома с бюджетом свыше 1 миллиона долл. США в 1997-1998 годах, Заире в размере 312000 долл. США и Боснии в размере 549000 долл. США.
Following the beginning of the Herzegovinian Uprising in 1875 and the April Uprising in April 1876, the Great Powers agreed on a project for political reforms both in Bosnia and in the Ottoman territories with a majority Bulgarian population. После начала боснийско-герцеговинского восстания в 1875 году, и болгарского Апрельского восстания 1876 года, великие державы одобрили проект политических реформ как в Боснии так и в Болгарии.
While Serbia has resisted partition of Kosovo, Russia would also support a Serbian proposal to partition the Serb-populated north, an effort that would open up a Pandora's box of possible partition of Serbia, Bosnia, and Macedonia. Тогда как сама Сербия выступала против разделения Косово, Россия может поддержать предложение Сербии об отделении населенного сербами севера территории, что откроет «ящик Пандоры» и может спровоцировать раздел Сербии, Боснии и Македонии.
My first question relates to whether the recent moves by the Bosnian Croats to establish a self-governing council in Bosnia mean that the nationalist genie is once again out of the bottle. Мой первый вопрос заключается в следующем: не означают ли недавние попытки боснийских хорватов сформировать в Боснии свой совет самоуправления то, что националистический джинн вновь вылез из своей бутылки?
It is one of the ironies of the last decade that at the end of it west European troops and civil servants are actually more present in Bosnia and Kosovo than they are in Bohemia or Silesia. Один из парадоксов последнего десятилетия состоит в том, что в конце десятилетия численность западноевропейских военных и гражданских служащих в Боснии и Косово выше, чем в Богеми или Силезии.
In that regard, the establishment of the War Crimes Chamber of the State Court of Bosnia and the transfer of cases to that Chamber by the Yugoslav Tribunal are further steps in the right direction, although the ICTY should have been set up by the General Assembly. В связи с этим создание Палаты для рассмотрения дел о военных преступлениях Государственного суда Боснии и передача дел, находившихся в производстве Трибунала по Югославии, в ее компетенцию представляются еще одним шагом в правильном направлении, хотя было бы лучше, если бы МТБЮ был учрежден Генеральной Ассамблеей.
The President also met with numerous other ambassadors and ministers during the reporting period, including the Ministers of Justice and Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, the ambassadors of Bosnia Herzegovina and Croatia, and the United States Ambassador-at-Large for War Crimes Issues. За отчетный период Председатель встретилась также с рядом других послов и министров, включая министров юстиции и иностранных дел Союзной Республики Югославии, послов Боснии и Герцеговины и Хорватии и посла по особым поручениям Соединенных Штатов, занимающегося вопросами военных преступлений.
and early on in my interviews I met with an IMF official who said, You know, Gayle, I don't think we actually have women in business in Bosnia, but there is a lady selling cheese nearby on the side of the road. Перед этим один представитель МВФ в интервью сказал мне: «Гейл, не думаю, что в Боснии есть женщины-предприниматели, но есть женщина, торгующая сыром на обочине дороги.
"We will insist on the line being respected fully", the United Nations commander in Bosnia, Lt. Gen. Sir Michael Rose, said Thursday. "I'm not saying the line will remain precisely where it is." "Мы будем настаивать, чтобы линия полностью соблюдалась", - заявил в четверг командующий Организации Объединенных Наций в Боснии генерал-лейтенант Майкл Роуз. "Я не говорю, что линия останется именно там, где она проведена в настоящее время".