Our civilian police are serving in Bosnia and Kosovo. |
Наши гражданские полицейские несут службу в Боснии и Косово. |
Truce in Bosnia in 1992 allowed for children to be inoculated. |
Перемирие в Боснии в 1992 году позволило провести вакцинацию детей. |
People watched with relief as the world community joined together to prevent genocide in Bosnia and Kosovo. |
Люди с облегчением наблюдали за тем, как мировое сообщество, объединившись, предотвращало геноцид в Боснии и в Косово. |
The Somalia and Bosnia branches had been directly implicated in Al-Qaida funding activities. |
Отделения в Сомали и Боснии были напрямую причастны к финансированию «Аль-Каиды». |
Drug-trafficking continues with routes from Albania, Kosovo and Montenegro through Bosnia and Croatia. |
Продолжается оборот наркотиков из Албании, Косово и Черногории через территорию Боснии в Хорватию. |
The ethnic dispute in Bosnia was superficial and manageable. |
Этнический спор в Боснии был поверхностным и управляемым. |
It has highlighted critical problems in the judicial system of Bosnia and made important recommendations. |
В ходе ее выполнения были выявлены значительные проблемы в работе судебной системы Боснии и вынесены важные рекомендации. |
Much remains to be done and many challenges remain to be overcome before Bosnia can enjoy self-sustaining peace and security. |
Многое еще остается сделать и много проблем необходимо преодолеть, прежде чем в Боснии установится самодостаточный мир и безопасность. |
The return of refugees and displaced persons is another major challenge; nearly every problem in Bosnia today stems from this core problem. |
Возвращение беженцев и перемещенных лиц является еще одной важной задачей, с которой связаны практически все существующие в сегодняшней Боснии проблемы. |
The European Parliament adopted a resolution on the consequences of using depleted uranium munitions in Bosnia and Kosovo. |
Европейский парламент принял резолюцию о последствиях применения боеприпасов с обедненным ураном в Боснии и Косово. |
More importantly, the scars of war run too deep to rescue Bosnia's multicultural past in its entirety. |
А главное, шрамы войны слишком глубоки, чтобы можно было сохранить многоэтническое прошлое Боснии во всей его целостности. |
This positive tendency testifies to the steady progress being made by the international community in the normalization of life in Bosnia and in stimulating minority returns. |
Эта позитивная тенденция свидетельствует о поступательном прогрессе, которого добивается международное сообщество в процессе нормализации жизни в Боснии и стимулировании возвращения меньшинств. |
Bosnia's cultural heritage was systematically destroyed to wipe out all traces of the past shared by the different communities. |
Культурное наследие Боснии систематически уничтожалось для того, чтобы стереть все следы прошлого, которое является общим для различных общин. |
We saw this most recently in Bosnia when men were separated from women and brutally slaughtered. |
Недавно в Боснии мы были свидетелями, как мужчин разлучали с женами и затем жестоко убивали. |
Illegal immigration and the associated corruption and organized crime have ramifications for all of Bosnia's European neighbours, including the United Kingdom. |
Незаконная миграция и связанные с нею коррупция и организованная преступность имеют последствия для всех соседей Боснии и Герцеговины, включая Соединенное Королевство. |
We have contributed funds from the Government and the Malaysian public for economic rehabilitation and infrastructure reconstruction in Bosnia. |
Правительство и гражданское общество Малайзии выделяет финансовые средства на цели реабилитации и восстановления инфраструктуры в Боснии. |
We have long remained committed to peace and prosperity in Bosnia. |
Мы давно сохраняем приверженность делу мира и процветания в Боснии. |
The Action Plan is the most important document for Bosnia's further progress towards Euro-Atlantic integration. |
Этот План действий является самым важным документом для дальнейшего продвижения Боснии вперед по пути евро-атлантической интеграции. |
A number of OHCHR field offices, including those in Bosnia and Cambodia, have undertaken significant anti-trafficking activities. |
Существенные усилия в деле борьбы с торговлей людьми были предприняты рядом полевых отделений УВКПЧ, включая отделения в Боснии и Камбодже. |
Along with other peoples, the Ukrainians experienced considerable suffering during the war in Bosnia, victims of ethnic cleansing. |
Наряду с представителями других народов украинцы пережили огромные страдания в ходе войны в Боснии, также став объектом этнической чистки. |
We intend to continue with this exhumation work in Croatia and Bosnia next year. |
Мы намерены продолжить эту работу по эксгумации в Хорватии и Боснии и в будущем году. |
Our participation in the demining operations in Kuwait, Cambodia, Angola, Bosnia and the Western Sahara reflects our commitment. |
Нашу приверженность в этом деле отражает наше участие в операциях по разминированию в Кувейте, Камбодже, Анголе, Боснии и Западной Сахаре. |
We consider this a direct step towards building united armed forces for Bosnia, which runs counter to the provisions of the Dayton Agreements. |
Мы рассматриваем это как прямой шаг к построению объединенных вооруженных сил Боснии, что противоречит положениям Дейтонских соглашений. |
We salute the more than 1,000 brave United Nations peacekeepers who died or were wounded in Bosnia. |
Мы отдаем должное мужеству миротворцев Организации Объединенных Наций, более 1000 из числа которых погибли или получили ранения в Боснии. |
That era is over, and the future of Bosnia therefore looks much brighter. |
Этому положен конец, и теперь будущее Боснии представляется намного более радужным. |