Let me salute the efforts of the United Nations on behalf of the people of Bosnia. |
Позвольте мне приветствовать усилия Организации Объединенных Наций во имя народа Боснии. |
But the persistence of conflict, particularly in Bosnia and Somalia, has sapped the political will of the United Nations to stay the course. |
Однако сохраняющиеся конфликты, в особенности в Боснии и Сомали, подорвали политическую волю Организации Объединенных Наций продолжать курс. |
If the peace negotiations are concluded successfully, the reconstruction of the war-stricken areas will follow, in particular in Bosnia. |
Если мирные переговоры пройдут успешно, то за ними последует восстановление разрушенных войной районов, в частности в Боснии. |
The threat of global conflict has receded, but the images of suffering in Kashmir, in Bosnia and other regions have saddened us all. |
Угроза глобального конфликта отступила, но картины страданий в Кашмире, Боснии и других районах печалят нас всех. |
In Bosnia and Rwanda, we have witnessed atrocities of a magnitude matched only rarely in this century. |
В Боснии и Руанде мы являемся свидетелями таких зверств, масштабы которых мало с чем сопоставимы в нашем столетии. |
It has been self-evident that aggression has been sustained in Bosnia by the infringement of this right. |
Очевидно, что в Боснии продолжается агрессия только в результате попрания этого права. |
In the face of unspeakable horrors, the people of Bosnia have no choice but to defend themselves. |
Перед лицом невыразимых ужасов, народу Боснии не остается ничего другого, как защищать самих себя. |
The international community cannot and should not accept any attempt to change the peace plan that could lead to the dismemberment of Bosnia. |
Международное сообщество не может и не должно предпринимать никаких попыток изменить мирный план, которые могли бы привести к расчленению Боснии. |
The application of paragraph 6 of Security Council resolution 713 (1991) to Bosnia has no basis in legality. |
Применение пункта 6 резолюции 713 (1991) Совета Безопасности к Боснии не основывается на правовых нормах. |
We reiterate our condemnation of the massive violations of international humanitarian law that have occurred, and are occurring, in Bosnia. |
Мы вновь осуждаем массовые нарушения норм международного гуманитарного права, которые происходили и происходят и поныне в Боснии. |
Inaction means that United Nations forces in Bosnia will remain vulnerable and constrained in their operations. |
Бездействие означает, что силы Организации Объединенных Наций в Боснии по-прежнему останутся уязвимыми и ограниченными в своих действиях. |
Yes, there is a need for the United Nations to be impartial in Bosnia. |
Да, действительно необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций сохраняла беспристрастность в Боснии. |
There has been nothing even-handed about the consequences of the arms embargo against Bosnia. |
Эмбарго на поставки оружия Боснии не ведет ни к какому равенству. |
Let us plan together for a changed diplomatic and military situation in Bosnia. |
Давайте вместе планировать свои действия в изменившейся дипломатической и военной ситуации в Боснии. |
Let us maintain our own unity, and let us restore to Bosnia the rights it deserves. |
Давайте сохраним наше единство и давайте вернем Боснии права, на которые она имеет все основания. |
The year 1994 began with relatively hopeful signs for peace in Bosnia. |
1994 год начался с относительно обнадеживающих признаков в плане достижения мира в Боснии. |
We hope that today's resolution will be another significant step in our efforts for peace in Bosnia. |
Мы надеемся, что сегодняшняя резолюция станет еще одним значительным шагом в наших усилиях в интересах мира в Боснии. |
The Tribunal must also establish a liaison office in Sarajevo in order to coordinate its work with the authorities of Bosnia. |
Трибунал также должен создать и соответствующее бюро по связи в Сараево, для того чтобы координировать работу с властями Боснии. |
They constitute a significant improvement in both the material and the political situation of the beleaguered citizens of Bosnia. |
Они отражают значительное улучшение как в плане материальной, так и политической ситуации для осажденных граждан Боснии. |
What has happened and is still happening in Bosnia, Somalia and Rwanda is appalling. |
То что произошло и по-прежнему происходит в Боснии, Сомали и Руанде, приводит в ужас. |
The prevalence of mines in central Bosnia and elsewhere poses a very great problem. |
Большое количество мин в Центральной Боснии и в других местах представляет собой очень серьезную проблему. |
From Bosnia to Angola, the similarities are striking. |
От Боснии до Анголы воображение поражают сходные явления. |
There has in recent months, mercifully, been more peace in Bosnia. |
К счастью, в течение последних месяцев в Боснии преобладала мирная обстановка. |
Recent treatment of members of UNPROFOR in Bosnia demonstrates the need to confirm and implement these principles. |
Недавний случай обращения с членами СООНО в Боснии свидетельствует о необходимости подтверждения и осуществления на практике этих принципов. |
We would like to stress the conclusion we have drawn from Bosnia's tragic experience. |
Мы хотели бы подчеркнуть урок, который мы извлекли из трагического опыта в Боснии. |