Would one atomic bomb on Berlin have cleared Buchenwald? -And there? |
Если бы атомная бомба упала на Берлин, оправдало бы это Бухенвальд? |
March 3: a bomb hits a convoy of Russian pipeline workers between the towns of Medea and Ain Defla, killing four Russians and seven Algerians. |
З марта бомба взорвалась на пути следования колонны рабочих российской трубопроводной компании между городами Медея и Айн-Дефла, убив четверых россиян и троих алжирцев. |
After starting the car, Carlos receives an anonymous call in a phone that has been left inside and he is told a bomb has been placed under each of the car's seats, set to explode if any of them leaves their seated position. |
После того как он заводит машину, на подкинутый телефон звонит незнакомец и говорит, что под каждым сиденьем машины заложена бомба, которая сработает, если кто-либо встанет с места. |
To and from each... according to reports, the car was traveling south on Seventh near Harvard Square when the bomb detonated, killing the driver instantly, whose identity is unknown at this point. |
Согласно сообщениям, машина двигалась на Юг По 7-му возле Гарвардской площади. когда взорвалась бомба и убила водителя, чья личность на данный момент не установлена. причины взрыва пока неизвестны... |
They're five minutes out, but according to this tweet, the bomb is set to go off in two. |
Они будут через пять минут, но, согласно этому твиту, бомба взорвётся через две. |
It is if it means this one used to have a bomb strapped to it. |
Да, если это означает, что к этой была прицеплена бомба. |
Furthermore, it could be argued that a cluster bomb with a large "foot print" can be considered to be indiscriminate if used in a populated area. |
Помимо этого, можно утверждать, что кассетная бомба с большой площадью поражения может считаться неизбирательным оружием при ее применении в населенном районе. |
We found this computer chip that sets frequency on a two-way radio, which means this bomb was command-initiated, triggered via an electronic signal from the two-way. |
Мы нашли компьютерный чип, который устанавливает частоту на двух-волновом радио, это означает, что бомба управлялась электронным сигналом с двух волнового передатчика. |
So potentially, we have a bomb aboard an airplane on a suicide mission with an unknown target. |
То есть возможно, что на борту есть бомба и пилот-камикадзе, а мы не знаем цель. |
But you will not be alive long to feel the success of what you have achieved, because the bomb that is built into my building will blow up and kill you. |
Но вы не проживёте достаточно долго что б просмаковать своё достижение, потому что бомба, встроенная в это строение взорвётся и убьёт вас. |
Yet we still have no such legally-binding international treaty on conventional arms exports - weapons which per item are plainly less lethal than a nuclear or chemical bomb, but which account today for far more misery and destruction across the world. |
Однако у нас по-прежнему нет такого же юридически обязательного международного договора об экспорте обычных видов оружия - оружия, единица которого, естественно, менее смертоносна, чем ядерная или химическая бомба, но на долю которого в совокупности сегодня приходится гораздо больше страданий и разрушений во всем мире. |
However, at 16:44, an armor-piercing, delayed-action bomb penetrated the flight deck near the aft elevator and passed through three decks before detonating below the waterline, killing 35 men and wounding 70 more. |
Тем не менее, в 16:44 бронебойная бомба с взрывателем замедленного действия попала в полётную палубу рядом с кормовым самолётоподъёмником и, пробив три палубы, взорвалась ниже ватерлинии, убив 35 и ранив более 70 человек. |
As Miguel told Bishop that the second bomb is on its way to the Las Vegas Convention Center, the team redeploys to the centre quickly, fighting through the huge building to find the chief of security being held by Alvarez Cabrero. |
Как только Мигель сообщил Бишопу, что вторая бомба находится на пути к (вымышленному) конференц-центру Вегаса, команда передислоцируется в центр быстро, ведя борьбу на огромном здании, чтобы найти начальника охраны, захваченного Альварезом Кабреро. |
The bomb gets averted, the Senator gets saved, and then all of those new clients, they just start lining up. |
Бомба не будет представлять угрозы, сенатор будет спасен, и потом куча новых клиентов, начнут становится в очередь. |
The bomb was apparently planted by the Abu Nidal organization, to convince Saudi Arabia to pay protection money to Nidal so as to avoid attacks on their soil. |
Бомба была заложена в багажный отсек организацией Абу-Нидаля, чтобы заставить Саудовскую Аравию платить деньги, чтобы Нидаль не устраивал теракты против граждан этой страны. |
The book deposit was emptied at 5:00 p.m., which means that the bomb was planted sometime in the last three hours. |
Из ящика забрали книги в 5 часов вечера, что означает, что бомба была подложена где-то за последние три часа. |
The police now believe that the bombing was an inside job, that the bomb was hoisted up through a dumbwaiter. |
Полиция теперь считает что бомба - дело рук служащих фирмы, что ее подняли наверх продуктовым лифтом. Опять-таки, не принято как доказательство. |
Again on 15 July 1996, a government aircraft bombed Maridi, in southern Sudan, with one bomb landing in the immediate vicinity of a United Nations Children's Fund (UNICEF) compound. |
И вновь 15 июля 1996 года самолет суданского правительства осуществил бомбардировку пункта Мариди на юге Судана, причем одна бомба упала на землю в непосредственной близости от территории, принадлежащей Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
The Working Group also expressed concern to the Government in connection with information received indicating that in June 1997, a bomb had exploded in the building where the Association of Relatives of Disappeared Detainees in Medellin has its offices. |
В дополнение к этому Рабочая группа с обеспокоенностью обратила внимание правительства на представленную ей информацию о том, что в июне 1997 года в медельинском отделении Ассоциации родственников исчезнувших задержанных лиц была взорвана бомба. |
Okay, guys... we have 20 seconds until the cherry bomb in the toilet goes off. |
Так, ребята, у нас есть 20 секунд, пока в туалете не взорвалась вишневая бомба. [тип фейерверка, запрещены в США с 1966 года] |
At 7.06 a.m. on Wednesday, 12 December 2007, a bomb placed in a parked car was detonated as the vehicle of Major General al-Hajj, the head of operations of the Lebanese Army, drove by, killing him and his driver. |
В 07 ч. 06 м. в среду 12 декабря 2007 года взорвалась заложенная в запаркованную автомашину бомба в момент, когда проезжала машина генерал-майора аль-Хаджа, командующего операциями Ливанской армии. |
A second plane did score a hit on the same carrier that Seki attacked and that plane's bomb did explode. |
Однако в статье также говорится о втором самолёте, который атаковал тот же корабль, что и Сэки, бомба которого взорвалась. |
On Monday 20 March 1972, at 11.45 a.m., a local carpet dealer received a telephone call with a warning that a bomb would explode in Belfast city centre's Church Street which was crowded with shoppers, office workers on lunch breaks, and schoolchildren. |
В понедельник, 20 марта 1972, в 11:45 местному продавцу ковров позвонил по телефону неизвестный, который заявил, что якобы на Чёрч-стрит (центр Белфаста) заложена бомба, которая может взорваться в любой момент. |
A total of 1,882 unexploded devices, including a 500 kilogram aircraft bomb, 2 missiles, 181 bomblets, 130 rockets, 637 artillery and mortar rounds and 931 other devices, were destroyed. |
Было уничтожено в общей сложности 1882 неразорвавшихся боеприпаса, в том числе одна 500-килограммовая авиабомба, 2 снаряда, 181 бомба малого калибра, 130 ракет, 637 артиллерийских и минометных снарядов и 931 устройство другого типа. |
This was followed by the discovery of a second bomb on 20 August in the Mallouleh area, which was removed and disposed of by the security services. |
Затем 20 августа в районе Маллулех была обнаружена еще одна бомба, которая была изъята и обезврежена службами безопасности. |