| The hydrogen bomb I told you to bury. | Водородная бомба, которую я просил вас закопать. |
| I didn't know it was a bomb. | Я не знал, что это была бомба. |
| That the bomb had - Had blown early. | Что бомба взорвалась раньше. |
| It's a bomb, Harry. | Это бомба, Гарри. |
| You're a... ticking bomb. | Ты... часовая бомба. |
| 'Cause you bomb you planted killed two innocent people. | Потому что взрыв вашей бомбы убил двух невинных человек. |
| Navy personnel were allowed to extend their service obligation for one year if they wanted to participate in the tests and see an atomic bomb explode. | Служащим Флота предлагалось продлить свои контракты ещё на один год, если они хотят принять участие в испытаниях и увидеть взрыв атомной бомбы. |
| The blast in that building was caused by Bomb Voyage who I caught robbing the vault. | Взрыв в этом здании устроил Бомб Вояж, я застал его на месте ограбления. |
| When are we detonating the nuclear bomb | Когда произойдёт этот взрыв? |
| While it remains unclear what flammable material was used, the bomb caused napalm-like effects. | Хотя остается неясным, какой был использован воспламеняющийся материал, взрыв бомбы имел последствия, аналогичные применению напалма. |
| Well, maybe I won't bomb Denmark. | А может, я и не буду бомбить Данию, что ты на это скажешь? |
| It has also made infinitely worse the plight of the residents of Kosovo, on whose behalf it decided to bomb other Yugoslavs. | К тому же они неизмеримо ухудшили участь жителей Косово, во имя которых было принято решение бомбить остальных югославов. |
| We're going to have to bomb it. | У нас будет бомбить его. |
| "If ever a bomb falls on Berlin -" "- you may call me MEIER." | "Если когда-нибудь начнут бомбить Берлин... то можете называть меня свиньей." |
| "Mike, I don't want any president ever to be faced with only two options, bombing or the bomb." | "Майк, Я не хочу, чтоб какой-либо президент оказался перед выбором - бомбить или бомба." |
| 7 December 1979 - Placed a bomb at the Cuban Mission to the United Nations. | 7 декабря 1979 года - установил взрывное устройство в здании Представительства Кубы при Организации Объединенных Наций. |
| A bomb was planted in an Air Lankan plane in 1986, resulting in 16 dead and 39 injured. | В 1986 году взрывное устройство было подложено в самолет компании "Эйр Ланка"; в результате этого покушения погибли 16 и были ранены 39 человек. |
| 12.5 It is possible, but no more, in the light of this circumstantial evidence that a bomb was placed aboard the aircraft, primed to explode on receipt of a targeted radio signal from the ground. | 12.5 В свете этих косвенных улик вырисовывается возможность (но не более чем возможность) того, что на борту самолета было помещено взрывное устройство, настроенное на детонацию при получении специального радиосигнала с земли. |
| police say Lang's vehicle exploded in what was believed to be a car bomb behind a local coffeehouse. | Полиция заявляет, что причиной взрыва... машины Лэнг, находящейся у местной кофейни... было взрывное устройство. |
| Killed while trying to plant a car bomb near Akrabe. (H, JP, 4 September 1994; also referred to in JT, 9 September 1994) | Погибли при попытке установить автомобильное взрывное устройство близ Акрабы. (Г, ДжП, 4 сентября 1994 года; сообщалось также в ДжТ, 9 сентября 1994 года) |
| You're about to bomb the building where they killed them. | Ты хочешь взорвать здание, где их убили. |
| There's no way she could have built a bomb here to take out a whole block. | Она никак не могла сделать здесь такую бомбу, чтобы взорвать целый квартал. |
| We may have to explode another neutron bomb. | Придеться взорвать ещё одну нейтроную бомбу. |
| Kitt, given your current velocity and trajectory, compile a list of possible targets where Stevens might detonate the bomb. | КИТТ, принимая в расчет твою скорость и траекторию в данный момент Составляю список возможных целей Где Стивенс может взорвать бомбу |
| I mean, did he really have voices in his head, telling him to bomb the airport, or was that just a tactic? | Голоса правда приказали ему взорвать аэропорт или это была лишь стратегия защиты? |
| The priest saved me the day of the bomb. | Священник спас меня, во время бомбардировки. |
| On 16 April 1941, the first Baron Stamp was killed by a German bomb, as was his son Wilfred. | 16 апреля 1941 года 1-й барон Стамп погиб во время немецкой бомбардировки, как и его сын Уилфред. |
| I recall that a hundred or so atomic bomb survivors, or hibakusha, came to New York in May to observe the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (the NPT Review Conference). | Как мне помнится, чтобы наблюдать Конференцию государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора (обзорная Конференция по ДНЯО), в мае в Нью-Йорк прибыли около сотни хибакуши - людей, переживших атомные бомбардировки. |
| Where have you lived since the bomb fell, my boy? | Где ты жил после бомбардировки? |
| Secondary effects described by villagers included respiratory problems immediately following the bombing and illness resulting from villagers using the metal bomb fragments to construct eating utensils. | Вторичными последствиями бомбардировки, по словам жителей деревни, были нарушение дыхания сразу же после взрывов бомб и проблемы со здоровьем, вызванные тем, что жители деревни использовали куски металла из разорвавшихся бомб для изготовления кухонной утвари. |
| For example, the Palace Hotel in Sulaymaniyah was attacked by a vehicle bomb on 10 March, the first in the province in over a year. | Например, 10 марта в Сулейание были совершены нападения на гостиницу «Палас» с помощью автомобиля, начиненного взрывчаткой, что было первым таким инцидентом в этой провинции в течение более чем одного года. |
| The initial investigation confirmed that the explosion was caused by a car bomb. | Предварительное следствие подтвердило, что произошел взрыв автомобиля, начиненного взрывчаткой. |
| In addition, they also uncovered a further two vehicle bomb devices in the region during the first quarter of this year. | Кроме того, в регионе в течение первого квартала этого года они также обнаружили еще два автомобиля, начиненных взрывчаткой. |
| The latter was an explosives expert who, according to the source, on 29 August 1992 was engaged in making a bomb in order to assassinate a candidate in the legislative elections when an explosives- handling error cost him his life. | Капитан являлся специалистом по взрывчатым веществам и, согласно источнику, 29 августа 1992 года при изготовлении бомбы для покушения на одного из кандидатов на парламентских выборах погиб из-за неосторожного обращения со взрывчаткой. |
| They gave him a car bomb, they gave him an AK-47, they helped him make a so-called martyrdom video, and they even gave him money for a taxi cab so that he could get to where they wanted him to go. | Дали ему автомобиль, напичканный взрывчаткой, дали АК-47, помогли сделать так называемое видеообращение мученика и даже дали денег на такси, чтобы он доехал туда, куда они хотели. |
| No, the British are on their way to bomb Germany. | Нет, англичане летят, чтобы разбомбить Германию. |
| You've tried three times to bomb that depot without success. | Вы пытались разбомбить это депо уже З раза, но безуспешно. |
| I'm going to order Colonel Walsh to bomb it. | Я собираюсь отдать полковнику Уолш приказ разбомбить его. |
| The entire air regiment is waiting for messages from Arkhiptsev about the coordinates of the airfield, in order to fly out of it to bomb. | Весь авиаполк ждёт сообщения от Архипцева о координатах аэродрома, для того, чтобы вылететь его разбомбить. |
| They tried to bomb them out, then they tried to starve them out. | Сначала их пытались разбомбить, потом морили голодом. |
| On 3 July 2008, an explosion occurred at the local market in Uroševac, likely from a handmade bomb. | З июля 2008 года на местном рынке в Урошеваце произошел взрыв - по всей вероятности, самодельного взрывного устройства. |
| The Lebanese Armed Forces investigation report, which was shared with UNIFIL, concluded that there was no evidence of bomb fragmentation or explosives material residues at the site. | Согласно отчету Ливанских вооруженных сил о следствии по этому делу, который был предоставлен в распоряжение ВСООНЛ, ни остатков взрывного устройства, ни следов взрывчатых веществ на месте происшествия обнаружено не было. |
| Subsequently, on 16 May, four Ugandan soldiers were killed in a roadside bomb attack and several others were injured. | Впоследствии 16 мая четыре угандийских военнослужащих были убиты в результате взрыва заложенного на обочине дороги взрывного устройства, а несколько других лиц получили ранения. |
| By itself this is a long way from a tenable finding that it is what happened, and the Commission notes Sven Hammarberg's opinion that the plane's mode of descent appears inconsistent with a bomb in the gear compartment. | Само по себе это умозаключение отнюдь не является обоснованным выводом, что именно так и произошло, причем Комиссия констатирует мнение Свена Хаммарберга, согласно которому картина снижения самолета не согласуется с теорией взрывного устройства в нише шасси. |
| In other developments the previous day, IDF blew up a suspicious car near Burkin, but the car turned out not to be carrying a bomb. | Кроме того, накануне солдаты ИДФ взорвали подозрительный автомобиль недалеко от Буркина, однако оказалось, что взрывного устройства в машине подложено не было. |
| Thus, under the supervision of Professor N. I. Gelperin was created the most powerful bomb in World War II - FAB-5000NG that terrified Hitlerites. | Так, под руководством профессора Н. И. Гельперина была создана самая мощная советская авиабомба времён Второй мировой войны - ФАБ-5000НГ. |
| On 24 August, shells damaged the square, and on 3 September, an air bomb caused considerable damage to the courtyard. | 24 августа снарядами было повреждено Арсенальное каре, а 3 сентября во двор каре упала авиабомба, причинившая ему значительные повреждения. |
| On 28 March 1999 at 4.30 a.m., an aerial cluster bomb hit the League of Prizren memorial building near the Town Hall. | 28 марта 1999 года в 04 ч. 30 м. кассетная авиабомба попала в мемориальное здание Призренской лиги вблизи мэрии. |
| On 28 March 1999 at 4.30 a.m., 4 missiles and 1 cluster bomb struck land targets in Prizren, causing fires and damaging a number of civilian facilities; | 28 марта 1999 года в 04 ч. 30 м. четыре ракеты и одна кассетная авиабомба попали в наземные цели в Призрене, вызвав пожары и причинив ущерб ряду гражданских объектов; |
| On 15 August 1941, a bomb dropped by the Luftwaffe exploded next to the palace, and by the end of the month the city was within reach of German artillery. | 15 августа 1941 года под окнами дворца разорвалась первая авиабомба, а уже в конце месяца город оказался в пределах досягаемости немецкой артиллерии. |
| This is definitely designed to be a roadside bomb. | Из этого определенно должна была получиться придорожная мина. |
| The mortar bomb in question could, therefore, have been fired by either side. | Следовательно, мина, о которой идет речь, могла быть выпущена любой из сторон . |
| Tragically, a mortar bomb had exploded on the previous day in the marketplace in Sarajevo. | Накануне произошла трагедия - на рынке в Сараево взорвалась мина. |
| Mine action operations on both sides of the berm resulted in the destruction of 6,514 anti-tank mines, 741 anti-personnel mines, 1,512 items of unexploded ordnance, 6,844 cluster bomb units and 6,138 items of other explosive ordnance. | В результате операций по разминированию по обе стороны от песчаного вала было уничтожено 6514 противотанковых мин, 741 противопехотная мина, 1512 неразорвавшихся боеприпасов, 6844 кассетных бомб и 6138 других боеприпасов взрывного действия. |
| Any an explosive bomb, incendiary bomb or gas bomb, grenade, rocket, rocket launcher, missile, missile system or mine]; | любое бомба взрывного действия, зажигательная бомба или химическая бомба, граната, реактивный снаряд, реактивная установка, ракетная система или мина |
| The Russian Federation asserts that as a result of the bomb attacks on Baghdad, its Trade Representation building in Baghdad was damaged. | Российская Федерация утверждает, что в результате бомбардировок Багдада зданию его торгпредства в Багдаде был причинен ущерб. |
| Terrorism in the truest sense of the word is on display, as the aggressor gives short notice before beginning to bomb entire neighbourhoods and regions. | Это есть проявление терроризма в самом подлинном смысле этого слова, поскольку агрессор направляет предупреждение накануне начала бомбардировок целых областей и районов. |
| The Government has stated repeatedly that military commanders have been instructed not to bomb. | Правительство неоднократно заявляло, что военоначальникам было приказано не производить бомбардировок. |
| The areas of alleged bombings are all notable for similarities between the craters and blast damage found, bomb design and the witness statements. | В районах предполагаемых бомбардировок отмечается много общего - форма воронок от взрывов бомб, ущерб, нанесенный взрывами, показания свидетелей и тип бомб. |
| UNMACC supported UNMISS Military Liaison Officers to investigate bomb sites linked to alleged aerial bombardments in Unity State and continued to open routes suspected of being re-mined by rebel militia groups. | Центр оказывал поддержку офицерам военной связи при проведении расследований на участках, на которые были сброшены бомбы в ходе воздушных бомбардировок в штате Вахда, и продолжал открывать движение по маршрутам в тех случаях, когда имелись опасения, что они были повторно заминированы повстанческими группировками. |
| Participants were invited to hear the living testimonies of atomic bomb survivors, called hibakusha, and to respond to their stories in verse. | Участникам конкурса было предложено выслушать рассказы тех, кто выжил в атомной бомбардировке (их называют «хибакуса»), и прочесть в ответ на их выступления свои стихотворения. |
| The sixty-seventh anniversary of the bombing of Hiroshima, on 6 August 2012, was marked by the launch of a new website (), which makes available new testimonies of atomic bomb survivors living in the Americas. | запуск 6 августа 2012 года в ознаменование шестьдесят седьмой годовщины бомбардировки Хиросимы нового веб-сайта (), на котором размещены новые воспоминания тех, кто выжил в атомной бомбардировке и проживает в странах Северной и Южной Америки. |
| The name "Shadow Project" was taken from the tests in Hiroshima following the nuclear bomb which left impressions or "shadows", but no bodies. | Название «Shadow Project» было взято из источников, повествующих об атомной бомбардировке Хиросимы, где впоследствии остались лишь «тени» от людей на стенах. |
| Unexploded bomb near the villages bombed on 31 July 2006 | Неразорвавшаяся бомба неподалеку от деревень, подвергшихся бомбардировке 31 июля 2006 года |
| In response to the comment about the bombing of a hospital, he said that it was impossible to control or investigate everything that happened during a war, but it was certainly not government policy to attack civilians or bomb hospitals. | Отвечая на вопрос о бомбардировке больницы, он говорит, что контролировать или расследовать какие бы то ни было действия, предпринимаемые в условиях войны, не представляется возможным, однако в своей политике правительство, конечно, не преследует цель нападать на гражданских лиц или бомбить больницы. |
| If it was a car bomb, you would be asking me to close my bridges and tunnels. | Если бы это был заминированный автомобиль, вы бы попросили меня закрыть мосты и туннели. |
| Particularly notable was the continued increase in the scale of explosive devices, including the discovery on 14 October of the largest potential truck bomb yet found in Afghanistan, carrying 27 tons of explosives and 68 anti-tank mines. | Стоит особо отметить продолжавшееся увеличение мощности взрывных устройств: так, 14 октября был обнаружен беспрецедентный (в смысле потенциальной взрывной силы) для Афганистана заминированный грузовик, начиненный 27 тоннами взрывчатки и 68 противотанковыми минами. |
| In August 2007, police in Karachi, Pakistan discovered and defused a car bomb located outside a shopping centre where, hours later, the final Harry Potter novel was scheduled to go on sale. | В августе 2007 года полиция в Карачи, Пакистан, обнаружила и обезвредила заминированный автомобиль, расположенный у торгового центра, где несколько часов спустя должен был поступить в продажу финальный роман Гарри Поттера. |
| Even mentions the... That's our bomb car. | Это наш заминированный автомобиль. |
| He discovered that the car bomb was indeed meant for Trudy and was built by a man named Warrick Tennyson (Frank Collison), who was hired by a six-fingered man named Frank Nunn (Courtney Gains). | Ему удалось узнать, что заминированный автомобиль был предназначен для Труди, и всё было сделано человеком по имени Уоррик Теннисон (Фрэнк Коллисон), который был нанят шестипалым человеком по имени Фрэнк Нанн (Кортни Ганс). |
| In the same year he co-produced U2's 'How to Dismantle an Atomic Bomb'. | В том же году он выступил со-продюсером на очередном альбоме U2 How to Dismantle an Atomic Bomb. |
| Gama Bomb released their full-length album, Survival of the Fastest, through the European music label Witches Brew in early 2006. | Gama Bomb выпустила свой полноформатный альбом Survival of the Fastest (продюсированный Элвином Уокером), записанный на европейском музыкальном лейбле Witches Brew в 2006 году. |
| McCormick had falsely represented himself as a member of the International Association of Bomb Technicians and Investigators, using the organisation's logo without permission. | Маккормик делал заведомо ложные утверждения о своей принадлежности к Международной ассоциации техников и исследователей взрывных устройств (англ. International Association of Bomb Technicians and Investigators), противоправно используя логотип данной организации. |
| Discussing "This Song Brought to You by a Falling Bomb", Rickly said he had "this feeling of wanting to escape the outside world and escape the news." | Обсуждая "This Song Brought to You by a Falling Bomb" - «о чувстве желания скрыться от реальности и избегать новостей. |
| Giant Bomb's Ryan Davis wrote that Merchant voiced Wheatley with "terrific nervous energy". | Райан Дэвис из «Giant Bomb» Мерчант изобразил Уитли с «потрясающей нервной энергией». |