Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Лучший

Примеры в контексте "Better - Лучший"

Примеры: Better - Лучший
Each convention and treaty agreed upon by the international community is a testimonial of our common will to build a better life, each a symbol of our resolve to beat our swords into ploughshares. Каждая конвенция и договор, согласованные международным сообществом являются подтверждением нашей общей воли построить лучший мир, причем каждый из них является символом нашей решимости перековать мечи на орала.
According to the San Francisco police, there are 4,000 to 7,000 street children in San Francisco, of whom it is estimated that 45 to 50 per cent do not want to return home because the street is still the better choice. По данным полиции Сан-Франциско, на улицах города насчитывается от 4000 до 7000 беспризорных детей, из которых приблизительно 45-50% не хотят возвращаться домой, поскольку улица для них - это все-таки лучший вариант.
It would also allow the international community to live up to the goals of the International Decade for the Eradication of Colonialism and to our mutual aspirations of creating a better world for all. Она позволила бы также международному сообществу осуществить цели Международного десятилетия за искоренение колониализма и сделать реальностью наше общее стремление создать лучший мир для всех.
A far better way to address the multidimensional aspects of conflict is to find meaningful arrangements for the division of labour among those who, in one way or another, have comparative advantages in dealing with a given complex situation. Гораздо лучший способ урегулирования многогранных аспектов конфликта - это найти реальные механизмы разделения труда между теми, кто так или иначе обладает сравнительными преимуществами в плане урегулирования той или иной комплексной ситуации.
She's my best friend, and I'm a better person with her in my life, and I will do everything within my power to keep her safe and happy. Она мой лучший друг. и становлюсь лучше, когда рядом с ней, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы сохранить и осчастливить ее.
They have better access to local media and we cannot stress enough the role of the media in the resolution of conflicts. Они имеют лучший доступ к местным средствам массовой информации, и мы не можем не подчеркнуть роль средств массовой информации в разрешении конфликтов.
We call for greater international efforts in the area of disarmament and non-proliferation to promote peace and security in all regions of the world and ensure a better world for present and future generations. Мы настоятельно призываем к более значительным усилиям в области разоружения и нераспространения, чтобы содействовать миру и безопасности во всех регионах мира и обеспечить лучший мир для нынешнего и будущего поколений.
The United Nations Framework Convention on Climate Change reflected the consensus that addressing the challenge of climate change was an integral part of the need to achieve sustainable development to create a better world for all our peoples and a world free of hunger, poverty and disease. Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата отразила консенсус на тот счет, что решение проблемы климатических изменений неразрывно связано с необходимостью достижения устойчивого развития, с тем чтобы построить лучший мир для всех наших народов, - мир, избавленный от голода, нищеты и болезней.
In conclusion, let me say that there can be no better farewell tribute to our friend Ambassador Richard Holbrooke, through whose initiative the narrow definition of security within the Security Council was expanded to include the threat of HIV/AIDS to global security. В заключение позвольте мне сказать, что это - лучший способ выразить нашу признательность послу Ричарду Холбруку, благодаря инициативе которого узкое определение безопасности в рамках Совета Безопасности было расширено и стало включать угрозу ВИЧ/СПИДа для глобальной безопасности.
We appeal to all nations to nurture and protect children so that they may be able to build a better world for themselves and their own children. Мы призываем все страны беречь и защищать детей, с тем чтобы они могли построить лучший мир для себя и для своих детей.
That gesture confirms - if such a confirmation was needed - that the Organization, in which we are all players, is truly a major instrument of world peace that embodies all of our hopes for a better world. Это решение подтверждает, если такое подтверждение вообще необходимо, что Организация Объединенных Наций, в деятельности которой все мы принимаем участие, поистине является главным инструментом всеобщего мира, воплощающего все наши надежды на лучший мир.
This concern is the basis for the African caucus joining with other civil-society organizations to condemn the "better world for all" document put out by the Secretary-General, the IMF, the World Bank and the Organization for Economic Cooperation and Development a few days ago. Эта обеспокоенность заставила нас присоединиться к другим организациям гражданского общества, которые осудили документ «лучший мир для всех», подготовленный Генеральным секретарем, ВМФ, Всемирным банком и Организацией экономического сотрудничества и развития и представленный несколько дней назад.
After all, a weaker currency and better trade balance in some countries necessarily implies a stronger currency and a weaker trade balance in others. В конце концов, более слабая валюта и лучший торговый баланс в каких-то странах обязательно предполагают более сильную валюту и слабый торговый баланс в других странах.
To the contrary, it will participate actively in the effort to guarantee the vitality of the United Nations in order to build a better world, both for ourselves and for future generations. Наоборот, мы будем принимать активное участие в усилиях, направленных на обеспечение жизнеспособности Организации Объединенных Наций, с тем чтобы построить лучший мир не только для себя, но и для грядущих поколений.
During his tenure, the United Nations celebrated its fortieth anniversary, with the theme "United Nations for a better world". Во время выполнения им своих полномочий Организация Объединенных Наций отметила свою сороковую годовщину под девизом «Организация Объединенных Наций за лучший мир».
It is, As others have noted, it is sstreamlined with and has a much better format, and we commend Ambassador Mahbubani and his colleagues for pressing forward and accomplishing this outcome, which we supported. Как отметили другие выступающие, он упорядочен и имеет намного лучший формат, и мы признательны послу Махбубани и его коллегам за настойчивость и за достижение этого результата, который мы поддерживаем.
The Conference had also agreed on new guidelines for the preparation of the second national communications from the non-Annex I Parties, which were an improvement on the existing ones in that they would enhance the quality of national reporting and facilitate a better exchange of information. Конференция также одобрила новые руководящие принципы для подготовки вторых национальных сообщений Сторон - неучастников Приложения I, что является улучшением существующих принципов в том, что они повышают качество национальных докладов и облегчают лучший обмен информацией.
We cannot turn a deaf ear to that legitimate aspiration for a better world - the legitimate demand for respect for human rights and human security, especially the security of the most vulnerable. Мы не можем закрывать глаза на законные чаяния на лучший мир - законные требования соблюдать права человека и оберегать безопасность людей, особенно наиболее уязвимых из них.
The second phase involved the establishment of agro-pastoral centres that would provide the pastoral population, and women in particular, with better access to water and to the schools and community health centres that would eventually be opened there. Вторая фаза этой программы предусматривает создание агроживотноводческих центров, которые позволят обеспечить лучший доступ занятого животноводством населения, и особенно женщин, к воде, а также к школам и общинным медпунктам, которые будут в итоге открыты в этих районах.
As our region is experiencing such profound changes, we, like the rest of the world, believe that the aspirations of young people to a better and more secure world and decent livelihoods have prevailed and should be accepted and welcomed by all Governments. Поскольку наш регион также сталкивается с такими глубокими переменами, мы, как и остальные страны мира, полагаем, что чаяния молодых людей на лучший и более безопасный мир в будущем, а также достойные средства к существованию должны быть признаны и приветствоваться всеми правительствами.
In closing, she emphasized the need to invest in the world's children, individuals who needed the nurturing, protection and guidance of adults in order to create and enjoy a better world. В заключение оратор подчеркивает необходимость инвестирования в детей всего мира - людей, которым нужны воспитание, защита и руководство взрослых, для того чтобы создать лучший мир и наслаждаться им.
Solidarity, so that persons with greater resources help to ensure that the less well-off gain better access to health services. солидарность, при которой те, кто располагает большими средствами, помогают менее обеспеченным слоям, с тем чтобы они имели лучший доступ к медицинским услугам;
The principles and goals of education have been defined in an altogether new way, while many other solutions have brought about greater access to, and better quality of, education. Принципы и цели образования были определены совершенно по-новому, были приняты многие решения, обеспечившие как лучший доступ к образованию, так и лучшее качество образования.
An enabling work environment is one that is safe, respectful, empowering and caring, free of harassment, discrimination and arbitrary behaviour, and where there is a better balance of work and personal life. Благоприятные условия работы - это условия безопасности и уважения, условия, предоставляющие возможности и обеспечивающие заботливое отношение, не допускающие притеснения, дискриминации и произвола и позволяющие обеспечить лучший баланс между работой и личной жизнью.
(b) Organization of communication and interaction programmes (extension services) for a better flow of scientific information among researchers, policymakers and forest practitioners and managers; Ь) организация программ коммуникации и взаимодействия (услуги по распространению знаний) с целью обеспечить лучший обмен научной информацией между исследователями, политиками, специалистами-практиками в области лесоводства и теми, кто осуществляет управление лесными ресурсами;