Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Лучший

Примеры в контексте "Better - Лучший"

Примеры: Better - Лучший
Our aim is to make the Organization more effective, more capable of shaping a better and safer world and more operational in ensuring freedom and prosperity for all. Наша цель сделать Организацию более эффективной, более способной сформировать лучший и более безопасный мир и более оперативной в обеспечении свободы и процветания для всех.
We have targeted a number of activities specifically at youth and children, for whom we are striving to create a better world through our work in the United Nations. Мы посвящаем ряд мероприятий конкретно молодежи и детям, для которых мы стремимся создать лучший мир, осуществляя нашу деятельность в Организации Объединенных Наций.
All the nations represented in this Assembly are called upon to build a better world, a world free from the horrors of war, hunger and environmental destruction. Все государства, представленные в этой Ассамблее, призваны строить лучший мир, мир, свободный от ужасов войны, голода и экологической катастрофы.
And in what better way could we make a clean break with the cold war era? И есть ли лучший способ для того, чтобы мы могли окончательно порвать с эпохой "холодной войны"?
I say it's better this way, you know, that awful man, he would have spent years on death row, just watching TV and getting fat. Я хочу сказать, что это лучший путь для этого ужасного человека, он бы провёл года среди смертников, просто смотря телевизор и толстея.
And what better way to spend it than commemorating the glorious words you spoke ten years ago: И какой лучший способ потратить, чем память славные слова, которые ты говорила десять лет назад:
It's not even a's a better automobile! "Линкольн" - лучший автомобиль.
I think everything is a remix, and I think this is a better way to conceive of creativity. Я думаю, что всё существующее - это ремикс, и, на мой взгляд, это лучший способ представлять творчество.
There would never be another war... a new generation of artists came to Paris to build a better world. Больше никогда не будет войны Новое поколение художников пришло в Париж, чтобы построить лучший мир
The answer to this question will provide an indication of whether we can cross the threshold into a better world where nations can cooperate harmoniously for their common good. Ответ на этот вопрос позволит нам понять, сможем ли мы перешагнуть в лучший мир, в котором государства смогут осуществлять гармоничное сотрудничество в своих общих интересах.
Contrary to this, the culture of peace is based on the belief that human beings and nations can build a better world through peaceful discourse, mutually beneficial interactions and the definition of common values. Культура мира, напротив, основана на том убеждении, что люди и государства могут построить лучший мир посредством мирного диалога, взаимовыгодного сотрудничества и определения общих ценностей.
Only if the rules of international law are abided by and the real situation on the ground is respected can a better and more humane world be created and thus our trust in our Organization increased. Только если правила международного права соблюдаются и учитывается реальная ситуация на местах, можно создать лучший и более гуманный мир и таким образом укрепить наше доверие к нашей Организации.
The Group of Eastern European States hopes that, in our joint efforts, all of us will be able to translate those considerations into reality in order to create a better world for all nations, large and small. Группа восточноевропейских государств надеется, что все мы, объединив наши усилия, сможем претворить в жизнь эти соображения, с тем чтобы создать лучший мир для всех народов - больших и малых.
After two decades of instability, the Lebanese Government has been rebuilding its infrastructure in order to provide a better living for its people and to restore the country to its rightful status in the international community. После двух десятилетий нестабильности правительство Ливана восстанавливает инфраструктуру для того, чтобы обеспечить лучший уровень жизни для своего народа и вернуть стране ее правомочный статус в международном сообществе.
Furthermore, it is important to remember that reform might strengthen the development sector of the United Nations to the point where it can actually deliver better service with the resources that are presently available. Более того, важно помнить, что реформа может укрепить сектор развития Организации Объединенных Наций до такой степени, что он действительно сможет обеспечить лучший уровень услуг при нынешнем уровне имеющихся в наличии ресурсов.
In this context, in our view, it is important to establish a better exchange of information between the relevant OSCE missions and the United Nations offices in those regions. В этой связи, по нашему мнению, важно наладить лучший обмен информацией между соответствующими миссиями ОБСЕ и отделениями Организации Объединенных Наций в этих регионах.
The argument as to whether a better world should be achieved by individual efforts or collective action no longer had any real point, because they were two sides of the same coin: no one could do anything without help or inspiration from others. Обсуждение вопроса о том, удастся ли построить лучший мир посредством индивидуальных или коллективных усилий, перестало иметь какой-либо смысл, поскольку речь идет о двух сторонах одной медали: никто не способен добиться тех или иных результатов без помощи или стимулирования со стороны.
We must renew our efforts and put a stop to all unconscionable acts of inhumanity and build a better and brighter world for our children. Мы должны возобновить наши усилия для того, чтобы положить конец ужасающим бесчеловечным действия и построить лучший мир и более счастливое будущее для наших детей.
We reaffirm our commitment to the United Nations Millennium Declaration, adopted on 8 September 2000, and the internationally agreed development goals as the embodiment of our collective desire for and aspiration to a better world in which all peoples can live in dignity and peace. Мы подтверждаем свою приверженность Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятой 8 сентября 2000 года, и согласованным на международном уровне целям в области развития как воплощению нашего коллективного желания и стремления построить лучший мир, в котором все люди смогут жить в условиях достоинства и мира.
It was determined to fight the consumption, production and stockpiling of and illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances in order to create a better world. Оно полно решимости бороться с потреблением, производством, накоплением и незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, с тем чтобы создать лучший мир.
In that regard, we need to strengthen the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons regime in order to secure a better and more peaceful world for all. В этой связи нам необходимо укрепить режим Договора о нераспространении ядерного оружия, с тем чтобы обеспечить лучший и более безопасный мир для всех.
Let us make it our commitment and our collective mission, and let us together build a better world for our children and for all humanity. Давайте возьмем на себя это обязательство и общую задачу и все вместе будем строить лучший мир для наших детей и для всего человечества.
With the same conviction, Honduras reaffirms its resolve to cooperate with other democratic nations in the common undertaking to eradicate this evil, thus building a better and less violent world. С такой же убежденностью Гондурас подтверждает свою решимость сотрудничать со всеми другими демократическими государствами в их общей решимости искоренить это зло и построить тем самым лучший и менее жестокий мир.
We firmly believe that there is a better way - that through negotiations leading to the establishment of global legal norms, collectively we can discourage and even head off some otherwise inevitable conflicts. Мы твердо верим, что есть лучший путь: путем переговоров, ведущих к установлению глобальных юридических норм мы можем коллективно сдерживать и даже отвращать кое-какие - неизбежные в противном случае - конфликты.
The international community must make sure that this potential is fully utilized for the benefit of the entire global community so that we can build a better world for the future. Международное сообщество должно обеспечить полное использование этого потенциала на благо всего международного сообщества, с тем чтобы в будущем мы могли построить лучший мир.