Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Лучший

Примеры в контексте "Better - Лучший"

Примеры: Better - Лучший
So, the more I did this research the more I thought there has to be a better way to do this. Чем больше я исследовал ситуацию, тем больше я думал, что должен быть лучший способ.
[Man in comic: "What if it's a big hoax and we create a better world for nothing?"] [Мужчина на комиксе: «Что, если это обман, и мы создаём лучший мир зря?»]
We have, what, 45 hours to get you a better shot to compose and design? У нас сколько, 45 часов, чтобы найти лучший снимок и сделать эскиз?
Exactly, and the only way to get voters to see that there's, you know, a better way to do things is to put a different bill on the ballot, and they're calling it Jack's Law. Точно, и единственный способ привлечь избирателей для ознакомления с ним, лучший способ сделать нечто подобное, это выдвинуть другой законопроект на голосование, и они назвали его "Закон Джека".
But the point is that finally the Empire is realizing that there is a better way. Но дело в том, что, наконец, империя, поняла, что есть лучший путь.
And the world looked forward - not simply to reconstruct a shattered international community, but to build a new and better one. И мир посмотрел вперед - не просто для того, чтобы восстановить разрушенное международное сообщество, но и для того, чтобы построить новый и лучший мир.
I ask you, could there be a better way to acknowledge someone who has meant so much to me for so long than a fake company-wide competition? Скажи-ка, а можно было найти лучший способ отметить того, кто столько значил для меня в эти годы, чем липовый конкурс в масштабах компании?
And as his best friend, I know he's finishing a novel about inadequacy and rejection, so the longer I stay, the better it is for his career. И как его лучший друг, я знаю, что он закачивает роман о несоответствии и отклонении, так что чем дольше я сдерживаюсь, тем это лучше для его карьеры.
Oscar is my best friend, as well as my roommate, and as his roommate, no one knows him better than I do. Оскар мой лучший друг, а также сосед по квартире, и, как сосед по квартире, никто не знает его лучше, чем я.
I can't think of a better way to top off the best meal of my life. Даже не могу представить, как можно достойно завершить лучший ужин в моей жизни
As we continue to debate the reform of the United Nations, we believe that the Organization should once more turn its focused and sustained attention to the basics of everything that makes for a better world for all humanity. Сейчас, когда мы продолжаем обсуждение реформы Организации Объединенных Наций, мы считаем, что Организация должна вновь обратить свое пристальное и постоянное внимание на основы того, что составляет лучший мир для всего человечества.
The preoccupation of each of these major Conferences with specific issues relating to the interdependence of nations and of humankind the world over has inspired the members of the zone towards cooperation between nations and hope for a better world. Уделение особого внимания на этих важнейших Конференциях конкретным вопросам, касающимся взаимозависимости государств и всего человечества, вдохновило государства - участников зоны на установление сотрудничества между государствами и вселило в них надежду на лучший мир.
We owe it to our children and to our children's children to leave this world a better place than we found it. Мы должны оставить нашим детям и нашим внукам лучший мир, чем тот, в котором мы родились.
All peoples and nations of the world must be committed to peace and development and pursue them with determination in the new international setting if we are to build a better and safer world for all. Если мы хотим построить лучший и более безопасный мир для всех, то все народы и страны мира должны проявлять приверженность делу мира и развития и должны стремиться к ним со всей решимостью в условиях новой международной обстановки.
I can think of no better way to refocus and recommit the United Nations to the goals of development and global security for all than through the formulation and implementation of a comprehensive action-oriented agenda for development. Едва ли можно придумать лучший способ переориентировать Организацию Объединенных Наций на выполнение с новой энергией задач развития и глобальной безопасности в общих интересах, чем посредством выработки и осуществления всеобъемлющей и ориентированной на действия программы развития.
Everyone should ask himself the question, "What can I do to help others, to build a better world?" Каждый должен задаться вопросом: "Как я могу помочь другим построить лучший мир?"
It has expressed in unforgettable words, with irresistible logic, the principles on which a new, better world could be built, a world where tolerance and mutual respect would reign. В нем - в незабываемых выражениях, с непоколебимой логикой - были изложены принципы, на основе которых можно было строить новый, лучший мир, мир, в котором господствовали бы принципы терпимости и взаимного уважения.
Let us ensure that when the euphoria of this celebration dissipates, the constructive spirit that can be felt in the international climate today will remain, so that the United Nations becomes the setting where the hope for a better world is translated into reality. Давайте обеспечим, чтобы когда пройдет эйфория этого празднования, сохранился конструктивный дух, который можно сегодня ощущать в международном климате, с тем чтобы Организация Объединенных Наций стала тем местом, где надежда на лучший мир становится реальностью.
On the eve of the fiftieth anniversary of the United Nations, this session of the General Assembly presents us with the opportunity to envisage a better world based on the principles of the Charter and the shared values and aspirations of its members. Накануне пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи дает возможность представить лучший мир, основанный на принципах Устава и коллективных ценностях и устремлениях государств-членов.
I have no doubt that by doing so we shall have a much better world in the next 50 years, one worth living in for our children and our children's children. Я не сомневаюсь, что в этом случае нам в ближайшие 50 лет удастся построить гораздо лучший мир, мир, в котором смогут достойно жить наши дети и дети наших детей.
The time has come to undertake the follow-up work at all levels and to ensure full participation of all the parties concerned so as to prepare a better world for generations to come. Уже пора на всех уровнях взяться за работу по претворению Программы в жизнь и обеспечить участие в этом деле всех сторон, которых оно касается, с тем чтобы подготовить грядущим поколениям лучший мир.
As we inaugurate the second half-century of the United Nations, what better gift could the community of nations bestow on itself? Какой лучший подарок сообщество наций могло бы себе преподнести в момент нашего торжественного вступления во вторую половину столетия существования Организации Объединенных Наций?
The further creation of a limited number of non-permanent seats should also be envisaged so as to ensure better access to the Council by the broader membership, in particular States making a significant contribution to the maintenance of international peace and security. Следует также предусмотреть дальнейшее создание ограниченного числа мест непостоянных членов, с тем чтобы обеспечить лучший доступ к Совету более широкого числа членов, в частности государств, вносящих существенный вклад в поддержание международного мира и безопасности.
For women to become full partners in the struggle for a better world, it is not enough that they have the right; women must also have the opportunity to develop and exercise their skills and talents. Чтобы женщины стали полноправными партнерами в борьбе за лучший мир, недостаточно, чтобы они имели на это право; женщины также должны иметь возможность развивать и использовать свои навыки и таланты.
The concept of the common heritage of mankind which it projects is a crystallization of all the hopes of the developing countries for a better world based on peace, justice and progress for all. Концепция общего наследия человечества, которую она отстаивает, представляет собой кристаллизацию всех надежд развивающихся стран на лучший мир, зиждущийся на мире, справедливости и прогрессе для всех.