Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Лучший

Примеры в контексте "Better - Лучший"

Примеры: Better - Лучший
It was proposed further that the Committee divide its annual session into two or three sessions, with the same overall duration of four weeks, so as to ensure better follow-up of its recommendations. Комитету было также предложено разбивать свою ежегодную сессию на две или три сессии с такой же общей продолжительностью в четыре недели, с тем чтобы обеспечить лучший контроль за выполнением его рекомендаций.
It is up to all of us to make the right choices, to make the difference as humanity prepares to enter the new century with resolve and hope for a better world. Мы все должны сделать правильный выбор, внести свой решающий вклад в то время, когда человечество готовится вступить в новый век с твердой верой и надеждой на лучший мир.
While the framers of the Charter understood clearly the need for an enforcement mechanism and provided for the use of force against threats to international peace and security, their hopes for a better world lay in the peaceful resolution of armed conflicts. Хотя составители Устава четко понимали необходимость механизма принуждения и предусмотрели возможность применения силы в отношении угроз международному миру и безопасности, их надежды на лучший мир были связаны с мирным урегулированием вооруженных конфликтов.
Let the symbol of Olympic peace and fraternity help us to build a better, more secure world for us and for generations to come. Пусть символ Олимпийского мира и братства поможет нам построить лучший, более безопасный мир для всех нас и для грядущих поколений.
Satellites can provide a better and more efficient service and the data collected can be of considerable help to decision makers in the economic development of their countries. Спутники обеспечивают лучший и более эффективный объем услуг, и получаемые данные способны в значительной мере помочь руководителями стран при принятии решений в области экономического развития.
Only through mutual understanding, respect and tolerance can we build a better world and a brighter future for all and thus prevent the repetition of such a tragedy and catastrophe. Лишь на основе взаимного понимания, уважения и терпимости мы сможем построить лучший мир и более счастливое будущее для всех и тем самым не допустить повторения подобной трагедии и катастрофы в будущем.
In addition to defining clearer goals and timelines, the reform of the budgetary system is also intended to ensure that member States have better oversight over the Commission. Кроме того, определение более четких целей и сроков и реформирование системы составления бюджета также имеет свой целью обеспечить, чтобы государства-члены имели лучший контроль за деятельностью Комиссии.
It was also noted that the Division was implementing both a risk management manual and a risk management software tool which should help to manage the volatility of the financial markets better. Было также отмечено, что в настоящее время Отдел применяет на практике руководство и программное обеспечение по управлению рисками, призванные обеспечить лучший контроль над волатильностью финансовых рынков.
History, geography and circumstances frequently shape us - but only up to a point, because individual and collective will, responsibility, and constructive leadership can break down the obstacles and trace better paths. Зачастую история, география и обстоятельства влияют на развитие нас как личностей и нашу жизнь, но лишь отчасти, поскольку индивидуальная и коллективная воля, ответственность и конструктивное руководство могут ликвидировать препятствия и проложить лучший путь вперед.
That was not the best use of the limited resources of a department whose purpose was to serve the Member States when there were other departments better suited to deal with such matters. Оратор отмечает, что это не лучший способ использования ограниченных ресурсов Департамента, призванного обслуживать государства-члены, и что имеются другие департаменты, которым в большей степени надлежит заниматься такими вопросами.
Despite ourselves, we are building a better world, without borders, without tyranny, with more freedom. Несмотря на наши различия, мы создаем лучший мир, в котором нет границ, нет тирании, но в котором будет больше свободы.
Our actions should be guided by the conviction that a better world is possible and necessary to preserve Mother Earth as a place for nature and life for present and future generations. В наших действиях мы должны исходить из убеждения, что лучший мир возможен и необходим для сохранения Матери-Земли как места для природы и жизни нынешнего и будущих поколений.
Those people who live in cities have better access to health services compared to villagers and nomads since 81% of them can reach to health centers in less than an hour. Лица, проживающие в городах, имеют лучший доступ к медицинским услугам по сравнению с жителями деревень и кочевниками, поскольку 81 процент из них могут прибыть в пункт охраны здоровья менее чем за один час.
(a) Some hotels are exclusive to members of non Kenyan descent who are given better services; а) некоторые гостиницы допускают только людей некенийского происхождения, которым предоставляется лучший сервис;
It was hoped that deliberations at the meeting would help ensure that better account was taken of the specificities of maritime transport when considering a global climate policy action and that issues of particular interest for developing countries would be duly reflected. Была высказана надежда на то, что дискуссии, проведенные в ходе совещания, позволят обеспечить лучший учет специфики морского транспорта в процессе рассмотрения глобальных мер по борьбе с изменением климата при надлежащем отражении аспектов, представляющих особый интерес для развивающихся стран.
An unresolved problem was that of the large number of illegal or undeclared children's institutions, where families sometimes left their children in the hope of ensuring that they received better care. Одна из неразрешенных проблем касается большого числа нелегальных или официально не зарегистрированных детских учреждений, куда семьи отдают своих детей в надежде обеспечить им лучший уход.
Mr. Banbury (Assistant Secretary-General for Field Support) said that the regional procurement office would help the United Nations adapt to the dramatic increase in the volume of peacekeeping procurement and find a better way to meet missions' rapidly changing needs. Г-н Бэнбэри (помощник Генерального секретаря по полевой поддержке) говорит, что создание регионального отделения по закупкам поможет Организации Объединенных Наций адаптироваться к резкому увеличению объема закупок для миротворческих операций и найти лучший способ удовлетворения быстро меняющихся потребностей миссий.
Only in this way can we recognize their full citizenship and open the way to a new pedagogy of human development that will help all of us, both children and adults, to build a better world together. Только таким образом мы можем признать их полную гражданственность и открыть путь к новой педагогике человеческого развития, которая поможет всем нам - как детям, так и взрослым - совместными усилиями построить лучший мир.
We know that by enabling children to participate, we are contributing to building stronger children, and that stronger children will be able to build a better world. Мы знаем, что, предоставляя им возможность участвовать, мы вносим вклад в воспитание детей как сильных личностей, а сильные дети смогут построить лучший мир.
(b) "More choices - better choices". Ь) "Больший выбор - лучший выбор".
As an idea, it was a helpful one to include, and he asked Ms. Wedgwood to accept that civil-law notion while perhaps finding a better expression for it in English. Его можно было бы включить в качестве одной из концепций, и он просит г-жу Веджвуд принять это понятие гражданского права, и, возможно, найти лучший вариант для нее на английском языке.
Cuba reiterates its will to carry on, together with members of the Non-Aligned Movement, in the battle for a better world, where the rights of all peoples to justice and development are respected. Куба вновь выражает свою решимость продолжать, совместно с членами Движения неприсоединения, борьбу за такой лучший мир, в котором будут соблюдаться права всех народов на справедливость и развитие.
He undertook to recommend to his minister that Djibouti accede to the Convention, and said he would follow this issue carefully and develop better contact with the Implementation Support Unit. Он обязался рекомендовать своему министру, чтобы Джибути присоединилось к Конвенции, и сказал, что он будет тщательно отслеживать эту проблему и наладит лучший контакт с Группой имплементационной поддержки.
In this sense, universal programmes may in fact provide better coverage than targeted ones and they are less costly, especially in countries where administrative capacities are limited. В этом смысле универсальные программы могут на практике обеспечивать лучший охват, чем целевые программы, и они сопряжены с меньшими расходами, особенно в тех странах, где административный потенциал ограничен.
Mexico was particularly interested in the efforts the Director-General was making to ensure that the Organization was more efficient and less bureaucratic, with a better gender balance and more equitable geographical representation. Мексика особенно заинтересована в принимаемых Генеральным директором мерах, направленных на обеспечение такого положения, при котором Организация станет более эффективной и менее бюрократической, когда будет достигнут лучший гендерный баланс и улучшится справедливое географическое представительство.