The battle occurred in 1289 and was an important event in the Crusades, as it marked the capture of one of the few remaining major possessions of the Crusaders. |
Битва произошла в 1289 году и стала важным событием в истории крестовых походов, поскольку ознаменовала захват одного из немногих оставшихся основных владений крестоносцев. |
The battle between Dagnino and Xiro ends when the ark, having drifted into the Arctic, runs into an ice floe. |
Битва между Данино и Ксиро окончилась когда ковчег, проплывая где-то в Арктике, врезался в льдину. |
This is a battle to the last man standing, and the victor shall rule the realm. |
Это великая битва до последнего уцелевшего! Победитель будет править миром! |
The battle consisted of a series of clashes between the Macedonian security forces and the NLA insurgents in the area around the village of Raduša, near the border with Kosovo. |
Битва за Радушу - серия вооруженных столкновений между силами безопасности Македонии и албанскими повстанцами НОА в районе деревни Радуша, недалеко от границы с Косово. |
The battle was one of the largest of World War I, in which more than 1,000,000 men were wounded or killed, making it one of humanity's bloodiest battles. |
Битва при Сомме - одна из крупнейших битв в ходе Первой мировой войны, в которой было убито и ранено более 1000000 человек, что делает её одной из самых кровопролитных битв в истории человечества. |
As the battle goes on, Faraday is shot and wounded by McCann, who is killed by Vasquez, the defensive line collapses, and Robicheaux returns to help. |
Поскольку битва продолжается, Фарадей ранен Маккеном, которого убивает Васкес, оборонительные линии рухнули, а Робишо возвращается, чтобы помочь. |
The battle was a devastating loss for the Americans; Montgomery was killed, Arnold was wounded, and Daniel Morgan was captured along with more than 350 men. |
Битва была разгромной для американцев; Монтгомери был убит, Арнольд был ранен, а Даниэль Морган был захвачен вместе с более чем 350 людьми. |
The battle was fought between the British Army and the French Army; the pitched fighting lasted only fifteen minutes. |
Битва велась между британской армией и армией французского королевства и длилась пятнадцать минут. |
The H4H easily defeated Super-Adaptoid, and Cassie's participation in these dark events help her father and his allies defeat Master of the World in a battle for the fate of the Earth. |
Герои по найму легко победили Супер-Адаптойда, а участие Кэсси в этих темных событиях помогает её отцу и его союзникам победить Мастера Мира в битва за судьбу Земли. |
This is a battle that we are not ready to fight. |
И это битва к которой мы не готовы |
At that point, we had it ending in a very large battle with the Viet Cong and having Willard and the Kurtz character fighting off all the Viet Cong. |
Тогда у нас была концовка - масштабная битва с вьетконговцами, в которой герои Уилларда и Курца отбивали атаку вьетконговцев. |
A similar battle is now brewing about America's "debt ceiling," which, if unresolved, introduces the risk of a "technical" default on US public debt. |
Похожая битва сейчас намечается по поводу «потолка задолженности» Америки, из-за которого, если его не определить, может возникнуть риск «технического» дефолта по государственному долгу США. |
Trenches of the French army, the second battle of the Ipre |
Окопы французской армии, вторая битва при Ипре |
When the battle was over and the sun was down, |
Когда битва была кончена и солнце зашло, |
And what happens if you make another mistake when the battle is at our doorstep? |
А что случится, если ты совершишь ещё одну ошибку когда битва у нас на пороге? |
So the battle's over. lila's over. |
Так что, битва окончена, Лайла в прошлом |
You know well that we're bound to lose this battle |
Ты сам отлично знаешь, что эта битва непременно окончиться поражением |
No, it's not. Carl, you said this was a battle between the firm's heart and its head. |
Карл, ты сказал, что это битва между сердцем фирмы и ее головой, но это не так. |
We knew that the battle was not over, however, and that the United States would continue to put pressure on other States in order to renew its shameful campaign against Cuba. |
Вместе с тем известно, что на этом битва не закончится и что Соединенные Штаты будут продолжать втягивать другие государства в свою позорную кампанию против Кубы. |
In March 1996, the Royal Newfoundland Constabulary and the Human Rights Commission participated in a seminar entitled, "Hearts of hate The battle for young minds". |
В марте 1996 года Королевская полиция Ньюфаундленда и Комиссия по правам человека участвовали в семинаре, озаглавленном "Сердца, пораженные ненавистью, - битва за умы молодых". |
William Montgomery Watt hypothesized that Muhammad found it useful to divert this continuous internecine warfare toward his enemies, making it the basis of his war strategy; according to Watt, the celebrated battle of Badr started as one such razzia. |
Уильям Монтгомери Уотт предположил, что Мухаммад счёл полезным отвлечь эту непрерывную междоусобную войну на своих врагов, сделав её основой его военной стратегии; согласно Ватту, знаменитая битва при Бадре началась как один из подобных рейдов. |
That if this battle is to be won, it can't be won alone. |
Грядёт битва, в которой не победить в одиночку. |
With every successive moral battle - whether focused on slavery, apartheid, racism, discrimination against women, or nationalism - humanity has broken down barriers to social integration and raised yet another pillar of a more just global community. |
Каждая очередная «моральная битва», будь то по вопросу рабства, апартеида, расизма, дискриминации в отношении женщин или национализма, позволяет человечеству устранять барьеры на пути социальной интеграции и выходить на очередной более высокий уровень более справедливого глобального сообщества. |
The battle to make human rights truly universal has regrettably not been won decisively, although there is no doubt that we are on the way to achieving that goal. |
Битва за действительно всеобщее соблюдение прав человека, к сожалению, еще окончательно не выиграна, хотя нет сомнений в том, что мы продвигаемся к достижению этой цели. |
Finally, I would like to make a plea to all our leaders and delegates from Member States that this fight against drugs is a battle that must be won. |
И наконец, я хотел бы обратиться ко всем руководителям и представителям государств-членов с призывом: битва с наркотиками должна быть выиграна. |