Английский - русский
Перевод слова Battle
Вариант перевода Битва

Примеры в контексте "Battle - Битва"

Примеры: Battle - Битва
(sighs) It's the never-ending battle of my life: Это бесконечная битва всей моей жизни:
There was a terrible battle at the airport, but the hostages... somehow the hostages are safe. В аэропорту произошла настоящая битва, но заложники каким-то чудом остались живы.
It'sjust a little battle of wits, right? Это небольшая битва мозгов, да?
Master, the battle's up here In space, not down there. Мастер, битва здесь наверху в космосе, а не там, внизу.
Now that the battle has begun, Martok and his troops will settle for nothing less than victory. Теперь, когда битва началась, Марток и его войска не согласятся ни на что, кроме победы.
I'm suspended, but the battle rages on. Я отстранен но битва все равно идет
The great battle is coming, and in order to face it, we are creating a new, elite, frontline army. Грядет великая битва и для подготовки к ней мы создаем новую, элитную, передовую армию.
A battle is brewing, T, and while everyone's busy choosing sides, Назревает битва, Ти, и пока остальные выбирают стороны,
Well, they're not Federation ships, and that's not our battle. Это не федеральные корабли, и это не наша битва.
Speaking of which, I hear you've got a battle of your own on your hands. Кстати говоря, я слышала, перед тобой теперь тоже битва.
Let us make no mistake: the battle we have decided to wage will be long and difficult. Но давайте не будем заблуждаться: битва, в которую мы решили вступить, будет долгой и трудной.
The battle has not yet been won and we have not yet done enough. Битва с эпидемией пока не выиграна, и нам еще многое предстоит сделать.
It's not a battle he can win, it's about limiting his losses. Это не та битва, которую он может выиграть, но хотя бы уменьшит потери.
She strung her along for eight years, now they're in a custody battle over two Labradors. Она держала её на привязи восемь лет, а теперь у них битва за опеку над двумя лабрадорами.
Trying to get a hold of the terms now, see if we have a child custody battle on the horizon. Теперь пытаюсь добраться до брачного договора, посмотрим, не светит ли нам битва за опеку над детьми.
Portal to every corner of the realm and tell the people that the battle to save Wonderland is about to begin. Хоть всю землю вырой, но расскажи каждому, что битва за Страну Чудес скоро начнется.
If the battle starts to swing their way, the last one of us comes back to Stonehaven and throws a flame down that shaft. Если битва началась, попыткой проложить свой путь, последний из нас приходит обратно в Стоунхевен и бросает пламя в глубину этой шахты.
The battle with Hulin tribe has proved that your Aravt soldiers are true warriors Битва с племенем Хулин показала что солдаты твоего десятка истинные воины
Colonel Sutton, the battle had subsided, and I was under the impression I was to question this woman. Полковник Саттон, битва стихла, и у меня было ощущение, что я должен допросить эту женщину.
When a battle starts and I'm about to send soldiers in, I don't take it lightly. Когда начинается битва, и я посылаю на нее солдат, мне это нелегко дается.
The child will find you, and the final battle will begin! Дитя найдёт вас, и начнётся последняя битва!
We got six men around the room, and we're checking for firearms at the door, but since this is Harlan, it's kind of an uphill battle. У нас шестеро по периметру комнаты, и мы проверяем на наличие огнестрельного оружия при входе, но поскольку это Харлан, нам предстоит тяжелая битва.
Your Grace, The Duke... Duke of Somerset, he said to tell you if I thought the battle lost... Ваша Милость, герцог Сомерсет просил сообщить, что битва проиграна...
"The battle, that will end the war." "Битва, которая решит исход войны."
Go to the north The decisive battle will be fought there Основная битва будет в северном секторе.