| (sighs) It's the never-ending battle of my life: | Это бесконечная битва всей моей жизни: |
| There was a terrible battle at the airport, but the hostages... somehow the hostages are safe. | В аэропорту произошла настоящая битва, но заложники каким-то чудом остались живы. |
| It'sjust a little battle of wits, right? | Это небольшая битва мозгов, да? |
| Master, the battle's up here In space, not down there. | Мастер, битва здесь наверху в космосе, а не там, внизу. |
| Now that the battle has begun, Martok and his troops will settle for nothing less than victory. | Теперь, когда битва началась, Марток и его войска не согласятся ни на что, кроме победы. |
| I'm suspended, but the battle rages on. | Я отстранен но битва все равно идет |
| The great battle is coming, and in order to face it, we are creating a new, elite, frontline army. | Грядет великая битва и для подготовки к ней мы создаем новую, элитную, передовую армию. |
| A battle is brewing, T, and while everyone's busy choosing sides, | Назревает битва, Ти, и пока остальные выбирают стороны, |
| Well, they're not Federation ships, and that's not our battle. | Это не федеральные корабли, и это не наша битва. |
| Speaking of which, I hear you've got a battle of your own on your hands. | Кстати говоря, я слышала, перед тобой теперь тоже битва. |
| Let us make no mistake: the battle we have decided to wage will be long and difficult. | Но давайте не будем заблуждаться: битва, в которую мы решили вступить, будет долгой и трудной. |
| The battle has not yet been won and we have not yet done enough. | Битва с эпидемией пока не выиграна, и нам еще многое предстоит сделать. |
| It's not a battle he can win, it's about limiting his losses. | Это не та битва, которую он может выиграть, но хотя бы уменьшит потери. |
| She strung her along for eight years, now they're in a custody battle over two Labradors. | Она держала её на привязи восемь лет, а теперь у них битва за опеку над двумя лабрадорами. |
| Trying to get a hold of the terms now, see if we have a child custody battle on the horizon. | Теперь пытаюсь добраться до брачного договора, посмотрим, не светит ли нам битва за опеку над детьми. |
| Portal to every corner of the realm and tell the people that the battle to save Wonderland is about to begin. | Хоть всю землю вырой, но расскажи каждому, что битва за Страну Чудес скоро начнется. |
| If the battle starts to swing their way, the last one of us comes back to Stonehaven and throws a flame down that shaft. | Если битва началась, попыткой проложить свой путь, последний из нас приходит обратно в Стоунхевен и бросает пламя в глубину этой шахты. |
| The battle with Hulin tribe has proved that your Aravt soldiers are true warriors | Битва с племенем Хулин показала что солдаты твоего десятка истинные воины |
| Colonel Sutton, the battle had subsided, and I was under the impression I was to question this woman. | Полковник Саттон, битва стихла, и у меня было ощущение, что я должен допросить эту женщину. |
| When a battle starts and I'm about to send soldiers in, I don't take it lightly. | Когда начинается битва, и я посылаю на нее солдат, мне это нелегко дается. |
| The child will find you, and the final battle will begin! | Дитя найдёт вас, и начнётся последняя битва! |
| We got six men around the room, and we're checking for firearms at the door, but since this is Harlan, it's kind of an uphill battle. | У нас шестеро по периметру комнаты, и мы проверяем на наличие огнестрельного оружия при входе, но поскольку это Харлан, нам предстоит тяжелая битва. |
| Your Grace, The Duke... Duke of Somerset, he said to tell you if I thought the battle lost... | Ваша Милость, герцог Сомерсет просил сообщить, что битва проиграна... |
| "The battle, that will end the war." | "Битва, которая решит исход войны." |
| Go to the north The decisive battle will be fought there | Основная битва будет в северном секторе. |