| Three minutes till the biggest battle of our professional lives. | Через три минуты начнётся самая важная схватка за всю нашу профессиональную жизнь. |
| Mom, we are totally doing battle On the field of honor. | Мам, у нас окончательная схватка на поле славы. |
| The decisive battle between the forces of good and evil. | Это решающая схватка между силами добра и зла. |
| With first light, the crocodiles lose the element of surprise, and the battle is over for now. | С первыми лучами солнца крокодилы теряют элемент неожиданности, и схватка на время прекращается. |
| But the battle between animals and plants can also be intense. | Но схватка между животными и растениями может быть не менее напряжённой. |
| This is the real battle - mares are five times his weight. | Это настоящая схватка - кобылы весят в 5 раз больше него. |
| He knew that though he'd figured out Mueller and Holtoff's maneuver, the decisive battle was still ahead. | Он был убежден, что хотя он разгадал маневр Мюллера с Холтоффом, решающая схватка впереди. |
| Endless battle with yourself and fruitless search for what is worth living, it's not all the tests that had to go through the main characters. | Бесконечная схватка с собой и безрезультатные поиски того, ради чего стоит жить - это далеко не все испытания, которые пришлось пережить главным героям. |
| It'll be an intense battle. | Это будет очень напряженная схватка. |
| Preceded by a brutal battle. | А перед этим была жестокая схватка. |
| It was a furious close-in battle. | Это была жёсткая рукопашная схватка. |
| This battle is holding things up. | Эта схватка все задержала. |
| And when the kill has been made, the next battle soon begins. | И как только охота успешно завершалась, назревала следующая схватка. |
| Known to fight over territory, two females spy the same patch of grass, and a lively battle ensues. (Growling) | Известные борцы за свою территорию, две самки направляются к одному островку травы, и между ними завязывается оживлённая схватка. |
| "Battle With Typhoon". | Схватка с "Тайфуном"». |
| In a battle between a president's demons and his better angels for the first time in a long while I think we might just have ourselves a fair fight. | В битве между демонами и ангелами Президента первый раз за долгое время думаю схватка будет честной. |
| THEIR WAR TO EXTERMINATE MANKIND HAS RAGED FOR DECADES, BUT THE FINAL BATTLE WOULD NOT BE FOUGHT IN THE FUTURE. | Их война, направленная на уничтожение человечества, длилась уже десятилетие, но решающая схватка предстоит не в будущем. |
| The first type of minigame encountered is a battle sequence that resembles a fighting game, but no interaction from the player is required to fight. | Первая мини-игра - боевая схватка, напоминающая файтинг, в которой, однако, от игрока не требуется какого-либо взаимодействия. |
| Adam does battle with the trio, known as the Marvel Family, but since all are equally invulnerable, the fight goes on and on without resolution. | Адам сражается с Семьёй Марвел, но поскольку обе стороны неуязвимы, схватка продолжается и продолжается без развязки. |
| Nevertheless, the Battle of Point Pleasant is honored as the first engagement of the American Revolution during "Battle Days", an annual festival in modern Point Pleasant, now a city in West Virginia. | Тем не менее, битва при Пойнт-Плезант прославляется как первая схватка американской революции во время «Боевых Дней», ежегодного фестиваля в современном городе Пойнт-Плезант (Западная Вирджиния). |
| It's all like some great Greek battle. | Прям схватка Гектора с Ахиллом. |