Английский - русский
Перевод слова Battle
Вариант перевода Схватка

Примеры в контексте "Battle - Схватка"

Примеры: Battle - Схватка
Three minutes till the biggest battle of our professional lives. Через три минуты начнётся самая важная схватка за всю нашу профессиональную жизнь.
Mom, we are totally doing battle On the field of honor. Мам, у нас окончательная схватка на поле славы.
The decisive battle between the forces of good and evil. Это решающая схватка между силами добра и зла.
With first light, the crocodiles lose the element of surprise, and the battle is over for now. С первыми лучами солнца крокодилы теряют элемент неожиданности, и схватка на время прекращается.
But the battle between animals and plants can also be intense. Но схватка между животными и растениями может быть не менее напряжённой.
This is the real battle - mares are five times his weight. Это настоящая схватка - кобылы весят в 5 раз больше него.
He knew that though he'd figured out Mueller and Holtoff's maneuver, the decisive battle was still ahead. Он был убежден, что хотя он разгадал маневр Мюллера с Холтоффом, решающая схватка впереди.
Endless battle with yourself and fruitless search for what is worth living, it's not all the tests that had to go through the main characters. Бесконечная схватка с собой и безрезультатные поиски того, ради чего стоит жить - это далеко не все испытания, которые пришлось пережить главным героям.
It'll be an intense battle. Это будет очень напряженная схватка.
Preceded by a brutal battle. А перед этим была жестокая схватка.
It was a furious close-in battle. Это была жёсткая рукопашная схватка.
This battle is holding things up. Эта схватка все задержала.
And when the kill has been made, the next battle soon begins. И как только охота успешно завершалась, назревала следующая схватка.
Known to fight over territory, two females spy the same patch of grass, and a lively battle ensues. (Growling) Известные борцы за свою территорию, две самки направляются к одному островку травы, и между ними завязывается оживлённая схватка.
"Battle With Typhoon". Схватка с "Тайфуном"».
In a battle between a president's demons and his better angels for the first time in a long while I think we might just have ourselves a fair fight. В битве между демонами и ангелами Президента первый раз за долгое время думаю схватка будет честной.
THEIR WAR TO EXTERMINATE MANKIND HAS RAGED FOR DECADES, BUT THE FINAL BATTLE WOULD NOT BE FOUGHT IN THE FUTURE. Их война, направленная на уничтожение человечества, длилась уже десятилетие, но решающая схватка предстоит не в будущем.
The first type of minigame encountered is a battle sequence that resembles a fighting game, but no interaction from the player is required to fight. Первая мини-игра - боевая схватка, напоминающая файтинг, в которой, однако, от игрока не требуется какого-либо взаимодействия.
Adam does battle with the trio, known as the Marvel Family, but since all are equally invulnerable, the fight goes on and on without resolution. Адам сражается с Семьёй Марвел, но поскольку обе стороны неуязвимы, схватка продолжается и продолжается без развязки.
Nevertheless, the Battle of Point Pleasant is honored as the first engagement of the American Revolution during "Battle Days", an annual festival in modern Point Pleasant, now a city in West Virginia. Тем не менее, битва при Пойнт-Плезант прославляется как первая схватка американской революции во время «Боевых Дней», ежегодного фестиваля в современном городе Пойнт-Плезант (Западная Вирджиния).
It's all like some great Greek battle. Прям схватка Гектора с Ахиллом.