As at 31 August 1998, the total expenditure for the period from 1 July to 31 August 1998 (Headquarters and field) amounted to some $8.6 million gross. |
По состоянию на 31 августа 1998 года общие расходы на период с 1 июля по 31 августа 1998 года (в Центральных учреждениях и на местах) составили примерно 8,6 млн. долл. США брутто. |
The date of issue of each of the five promissory notes was 13 July 1987, 16 August 1987, 21 November 1987, 20 November 1988 and 14 August 1990. |
Датами выдачи каждого из пяти векселей были 13 июля 1987 года, 16 августа 1987 года, 21 ноября 1987 года, 20 ноября 1988 года и 14 августа 1990 года. |
In the past year, areas of Copenhagen have been affected by three floods: in August 2010, on 2 July 2011 and 14-15 August 2011. |
В прошлом году отдельные районы Копенгагена были затронуты тремя наводнениями: в августе 2010 года, 2 июля 2011 года и 14-15 августа 2011 года. |
Following the announcement of the results of the elections of 30 July, a group of 15 presidential candidates, in a statement dated 4 August 2006 and issued on 11 August, complained about alleged "flagrant irregularities and massive fraud" that had marred the poll. |
Вскоре после объявления результатов выборов 30 июля группа из 15 кандидатов на президентских выборах в заявлении от 4 августа 2006 года, опубликованном 11 августа, заклеймила то, что она назвала «вопиющими нарушениями и массовыми фальсификациями», которые запятнали выборы. |
Trigger Hippy confirmed on July 27, 2015 that they would continue on without Jackie and play the remaining August 22 tour date. |
Trigger Hippy подтвердил 27 июля, что они продолжат работу без Джеки и сыграют оставшийся тур. |
The couple separated on July 18, 2006, and Electra filed for divorce on August 10, 2006. |
17 июля 2006 они объявили о разрыве, и Электра подала на развод 10 августа. |
For the Parisian nobility, it was 10 August 1792 rather than 14 July 1789 that marked the end of the ancien régime. |
Для французской аристократии 10 августа 1792, а не 14 июля 1789, положило конец Старому Режиму. |
It was to these latter that the revolution of 31 May (like those of 14 July and 10 August) brought a substantial benefit. |
Именно им восстание 31 мая (как и 14 июля и 10 августа) принесло существенные и постоянные выгоды. |
The port was not brought into limited use until the middle of August; although the first ships were able to use the harbor in late July. |
Порт не был введен в эксплуатацию до середины августа, хотя первые корабли смогли использовать гавань в конце июля. |
It shared with 14 July 1789 and 10 August 1792 the honor of having a ship of the line named after it. |
Оно разделило вместе с 14 июля 1789 и 10 августа 1792 честь наименования линейного корабля его именем. |
As part of a three-month national sensitization campaign on the decentralization process, a first meeting was held in Matadi on 31 July and 1 August. |
В рамках трехмесячной национальной кампании по расширению осведомленности о процессе децентрализации 31 июля - 1 августа в Матади проходило первое заседание. |
The successful conduct of the two rounds of the presidential election on 28 July and 11 August was a significant step towards the full restoration of constitutional order in Mali. |
Успешное проведение двух туров президентских выборов 28 июля и 11 августа явилось значительным шагом на пути к полному восстановлению конституционного порядка в Мали. |
You did the same thing on August 7, and July 17, and June 19. |
Вы делали тоже самое 7 августа, 17 июля, и 19 июня. |
Filming on the production began on 8 July 2012 and wrapped on 12 August 2012. |
Съёмки фильма начались 8 июля 2012 и завершились 12 августа 2012 года. |
July 30, 1677 at the fortress appeared advanced detachments, and on August 3 - the main forces of the Turks. |
30 июля у крепости появились передовые отряды, а 3 августа - главные силы турок. |
The album was released on 13 July 2012 in Europe and in North America on 28 August 2012. |
Альбом выпущен 13 июля 2012 в Европе и 28 августа 2012 в Северной Америке. |
was published in the London Gazette on the 4th of August 1944, |
Было опубликовано в Лондонской газете 4 июля 1944 года |
That happened in the month of August, also at the beginning of July. |
Так было в августе, а также в начале июля. |
The Mission would visit the Territory from the fourth week of July until the first week of August. |
Посещение территории миссией начнется в четверную неделю июля и закончится в первую неделю августа. |
By the end of July, CEMI and its international partners had made substantial progress in preparing for the elections on 29 August, as originally scheduled. |
К концу июля СНИК и ее международные партнеры достигли существенного прогресса в деле подготовки к выборам 29 августа, как первоначально и планировалось. |
Republic of 5 September 1991 13 July 1994 12 August 1994 |
Иран 5 сентября 13 июля 12 августа |
Vanuatu 30 September 1990 7 July 1993 6 August 1993 |
Вануату 30 сентября 7 июля 6 августа |
Between 19 July and 7 August, the Georgian armed forces carried out a battalion-level exercise at the Kulevi training area inside the restricted weapons zone. |
В период с 19 июля по 7 августа грузинские вооруженные силы проводили батальонное учение в Кулевском учебном районе внутри зоны ограничения вооружений. |
On 31 July, the two submarines rendezvoused under the ice and continued on to the North Pole, arriving on 2 August for sonar and weapons evaluations. |
31 июля две субмарины встретились подо льдами и проследовали на Северный Полюс для манёвров с применением сонаров и оружия. |
It was released to Mainstream and Rhythm/Crossover radio on August 10, 2010. |
Он был отправлен на радиостанцию Rhythm/Crossover 13 июля 2010 года. |