| Later between later July and August, she became a supporting act on American singer-songwriter Pink's I'm Not Dead Tour in Germany. | В период с июля по август, она стала выступать в поддержку альбома американской певицы Пинк "I'm Not Dead" в Германии. |
| On or between 23rd of July and 6th of August 2015 at Halifax, murdered Lynn Dewhurst contrary to common law. | В период с 23 июля по 6 августа 2015 года в Галифаксе ты убил Линн Дьюхерст, тем самым нарушив закон. |
| Belgium 9 August 1986 20 July 1987 Eighth | Бельгия 9 августа 1986 года 20 июля 1987 года Восьмая |
| Australia 27 August 1988 24 July 1992 | Австралия 27 августа 1988 года 24 июля 1992 года |
| Democratic Republic 17 July 1980 14 August 1981 | Республика 17 июля 1980 года 14 августа 1981 года |
| Tanzania 17 July 1980 20 August 1985 | Танзания 17 июля 1980 года 20 августа 1985 года |
| Teams of investigators from the Commission were deployed throughout the country from mid-July to the end of August to collect information on past human rights abuses. | Группы следователей Комиссии были размещены на всей территории страны в период с середины июля до конца августа для сбора информации об имевших место в прошлом нарушениях прав человека. |
| Between 30 July and 15 August 1995 the Special Rapporteur carried out a mission to Kenya, Uganda and Eritrea. | В период с 30 июля по 15 августа 1995 года Специальный докладчик посетил Кению, Уганду и Эритрею. |
| The initial report of the Republic of Cyprus was considered at the Committee's seventh session, held from 30 July to 17 August 1979. | Первоначальный доклад Республики Кипр был рассмотрен на седьмой сессии Комитета, которая состоялась с 30 июля по 17 августа 1979 года. |
| On my instructions, Mr. Mestiri visited the region between 18 July and 1 August in order to reassess the prevailing situation. | В соответствии с моим поручением г-н Местири посетил регион в период с 18 июля по 1 августа с целью оценки новой сложившейся обстановки. |
| Therefore, unless substantial contributions were received immediately, there would not be any cash for peace-keeping operations by the end of July or early August. | В этой связи если в самое ближайшее время не будет получен существенный объем взносов, то не будет свободных ликвидных средств для проведения операций в конце июля и в начале августа. |
| Taking into account the withdrawal plans, most leases will remain in effect until 31 July 1993, the number gradually diminishing from August. | С учетом планов эвакуации большинство договоров об аренде будет действовать до 31 июля 1993 года, а начиная с августа и в последующий период их число будет постепенно сокращаться. |
| Guinea-Bissau 17 July 1980 23 August 1985 | Гвинея-Бисау 17 июля 1980 года 23 августа 1985 года |
| Republic 17 July 1980 14 August 1981 | Республика 17 июля 1980 года 14 августа 1981 года |
| Philippines 15 July 1980 5 August 1981 | Филиппины 15 июля 1980 года 5 августа 1981 года |
| During July and August 1993, the death rate in South Africa had exceeded that of Bosnia and Herzegovina. | В течение июля и августа 1993 года в Южной Африке погибло больше людей, чем в Боснии и Герцеговине. |
| IN CAMBODIA, 1 AUGUST 1995-31 JULY 1996 | 1 АВГУСТА 1995 ГОДА-31 ИЮЛЯ 1996 ГОДА |
| The nomination of Senate candidates will take place from 9 July to 16 August 1999. | Что касается выдвижения кандидатов в Сенат, то оно проводится в сроки с 9 июля 1999 года по 16 августа 1999 года. |
| The President delivered a speech to the 26 July-13 August 1999 session of the Preparatory Commission for the International Criminal Court (ICC). | Председатель выступила с речью на сессии Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда (МУС), состоявшейся 26 июля - 13 августа 1999 года. |
| Estimated requirements totalling $109,800 for self-sustainment for the period from 1 July to 31 August 1999 are shown in the table below. | Данные о сметных потребностях в средствах на общую сумму в размере 109800 долл. США для целей самообеспечения на период с 1 июля по 31 августа 1999 года приводятся в таблице ниже. |
| At the regional level, the Regional Conference on Gender and Communication Policy took place in the Philippines from 30 July to 2 August 1997. | На региональном уровне с 30 июля по 2 августа 1997 года состоялась Региональная конференция по проблемам женщин и политики в области коммуникации. |
| Representatives from Argentina, Chile, Colombia, Peru and Uruguay attended the seminar, which was held from 28 July to 1 August 1997. | В работе семинара, который проходил с 28 июля по 1 августа 1997 года, приняли участие представители Аргентины, Колумбии, Перу, Уругвая и Чили. |
| Armenia 23 July 1993 5 August 1995 | Армения 23 июля 1993 5 августа 1995 |
| The first two, more general, meetings (12 July 1995 and 31 August 1995) led to an understanding by participants that discussions should focus on concrete issues starting with education. | В результате первых двух встреч (12 июля 1995 года и 31 августа 1995 года), носивших более общий характер, участники достигли понимания о том, что обсуждения должны быть сосредоточены на конкретных вопросах - начиная с образования. |
| It was sent to approximately 938 organizations worldwide, 920 NGOs and 18 IGOs, between July and August 1997. | Он был распространен среди примерно 938 организаций во всем мире: 920 неправительственных и 18 межправительственных организаций - в период с июля по август 1997 года. |