UNIFIL for the period 1 February to 31 July 1995 and 1 August 1995 to 31 January 1996; |
ВСООНЛ за периоды с 1 февраля по 31 июля 1995 года и с 1 августа 1995 года по 31 января 1996 года; |
9 July 2010 (principal) and 12 August 2010 and 27 September 2010 (interest) |
9 июля 2010 года (по основной сумме) и 12 августа 2010 года и 27 сентября 2010 года (по процентам) |
b Based on the average from 1 July to 31 August 2012 for military observers and from 1 July to 30 September 2012 for international and national staff. |
Ь С учетом средней численности военных наблюдателей в период с 1 июля по 31 августа 2012 года и средней численности международного и национального персонала в период с 1 июля по 30 сентября 2012 года. |
The MI-8 rotary-wing aircraft will cease to operate on 31 July 2009 and the AN-24 fixed-wing aircraft will cease to operate on 10 August 2009 |
Эксплуатация вертолета Ми-8 будет прекращена 31 июля 2009 года, а самолета Ан-24 - 10 августа 2009 года |
Requests the Secretary-General, to enable it to take a decision on the definite amount of expenditure for the period beyond 31 July 1995, to submit revised budget proposals by the end of August 1995; |
просит Генерального секретаря, с тем чтобы дать ей возможность принять решение о конкретном объеме расходов на период после 31 июля 1995 года, представить пересмотренные предложения по бюджету к концу августа 1995 года; |
Bearing in mind their common aspiration to expand and strengthen multilateral cooperation on the basis of the agreements embodied in the Joint Declaration by the participants in the Almaty Meeting of 3 July 1998, held a summit meeting on 25 August 1999 in the city of Bishkek, |
исходя из общего стремления к расширению и углублению многостороннего сотрудничества на основе договоренностей, зафиксированных в Совместном Заявлении участников Алматинской встречи от З июля 1998 года, провели 25 августа 1999 года встречу на высшем уровне в городе Бишкек, |
Takes note also of paragraph 261 of the report, and decides that the next session of the International Law Commission shall be held at the United Nations Office at Geneva from 29 April to 7 June and from 22 July to 16 August 2002; |
принимает к сведению также пункт 261 доклада и постановляет провести следующую сессию Комиссии международного права в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве с 29 апреля по 7 июня и с 22 июля по 16 августа 2002 года; |
The Governments signed the Agreement on 10 July 1999, while the leaders of the rebellion signed much later, at the end of August, owing to the disagreements cited above; |
Правительства подписали Соглашение 10 июля 1999 года, а лидеры повстанцев подписали его значительно позже - в конце августа из-за вышеупомянутых разногласий; |
The operation of the MI-8 will cease on 31 July 2009 and the operation of the AN-24 will cease on 10 August 2009 |
Эксплуатация вертолета МИ-8 будет прекращена 31 июля 2009 года, а самолета АН-24 - 10 августа 2009 года |
(e) The first milestone of preparing a concept paper for a broader approach to enabling capacities, which had a target date of 31 July 2014, had yet to be achieved as of August 2014. |
ё) Первый рубеж в подготовке концептуального документа относительно более широкого подхода к вопросу о благоприятствующих возможностях, для которого был установлен срок 31 июля 2014 года, по состоянию на август 2014 года еще не был достигнут. |
Registration forms and instructions are available on the OHCHR Web site at: . As the pre-registration deadline of 15 July has expired, the completed forms should be submitted, before 24 August 2001, to: |
Регистрационные бланки и инструкции можно получить на веб-сайте УВКПЧ по адресу: . Поскольку крайний срок предварительной регистрации истек 15 июля, заполненные формуляры должны быть представлены до 24 августа 2001 года по следующему адресу: |
The Secretary-General, in his reports dated 25 August 1993 1/ and 21 September 1993, 2/ recommended to the Security Council the establishment of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH) to help implement the Governors Island Agreement of 3 July 1993. 3 |
В своих докладах от 25 августа 1993 года 1/ и 21 сентября 1993 года 2/ Генеральный секретарь рекомендовал Совету Безопасности учредить Миссию Организации Объединенных Наций в Гаити (МООНГ) для оказания помощи в осуществлении Соглашения Гавернорс Айленд от 3 июля 1993 года 3/. |
Two General Service posts were vacant as of 31 August 1996 (one principal level post vacant since May 1996 and one other level post vacant since July 1996) |
По состоянию на 31 августа 1996 года были вакантными 2 должности категории общего обслуживания (1 должность высшего разряда была вакантна с мая 1996 года, а одна должность прочих разрядов - вакантна с июля 1996 года) |
and that the Commission has held three sessions, from 16 to 26 February, 26 July to 13 August and 29 November to 17 December 1999, |
и что Комиссия провела три сессии: с 16 по 26 февраля, с 26 июля по 13 августа и с 29 ноября по 17 декабря 1999 года, |
In reply to a letter dated 8 July 1998, from Mr. Tony Lloyd, Minister with responsibility for human rights and United Nations affairs at the United Kingdom Ministry of Foreign Affairs, the Special Rapporteur sent the following letter on 20 August 1998: |
В ответе на письмо г-на Тони Ллойда, министра, ведающего вопросами прав человека и проблематикой Организации Объединенных Наций в британском министерстве, датированное 8 июля 1998 года, Специальный докладчик 20 августа 1998 года направил ему письмо следующего содержания: |
Two series of coordinated testing, the first implemented with registry software developers (23 June - 1 July 2008) and the second implemented with the registries (5 - 22 August 2008); |
Ь) проведений двух серий скоординированных тестирований, первая из которых осуществлялось с разработчиками программного обеспечения реестров (23 июня 1 июля 2008 года), а вторая - с реестрами (5-22 августа 2008 года); |
(b) Extradition treaty between Belgium and Bolivia, of 24 July 1908, extended to apply to the Belgian Congo (Democratic Republic of the Congo) and Rwanda (Official Gazette, 5 July and 15 August 1933); |
Ь) Договор об экстрадиции между Бельгией и Боливией от 24 июля 1908 года, применяемый к Бельгийскому Конго (ДРК) и Руанде (Официальный бюллетень, 5 июля и 15 августа 1933 года); |
Commune elections conducted on 3 and 7 June 2005, legislative elections on 4 July 2005, Senatorial elections on 29 July 2005, Presidential elections on 19 August 2005, and Colline elections on 23 September 2005 |
З и 7 июня 2005 года проведены выборы в общинные органы власти, 4 июля 2005 года - выборы в парламент, 29 июля 2005 года - выборы в сенат, 19 августа 2005 года - выборы президента и 23 сентября 2005 года - выборы в деревенские органы власти |
Welcoming the efforts of the Chair of the ICGLR in convening the Extraordinary Summits of 15 July 2012, 7-8 August 2012, 8 September 2012 and 8 October 2012 to address the situation in Eastern DRC, |
приветствуя усилия Председателя МКРВО по созыву внеочередных саммитов 15 июля 2012 года, 7 - 8 августа 2012 года, 8 сентября 2012 года и 8 октября 2012 года для рассмотрения ситуации на востоке ДРК, |
a The mandate of UNMIS was not extended beyond 9 July 2011, the mandate of UNSMIS was not extended beyond 19 August 2012 and the mandate of UNMIT was not extended beyond 31 December 2012. |
а Мандат МООНВС не был продлен на период после 9 июля 2011 года; мандат МООННС не был продлен на период после 19 августа 2012 года; мандат ИМООНТ не был продлен на период после 31 декабря 2012 года. |
Planning Act of 3 August 2009 on the implementation of the Grenelle Process for the Environment and Act of 12 July 2010 on the national commitment to the environment; |
Закона от З августа 2009 года о программе проведения природоохранных консультаций и Закона от 12 июля 2010 года о национальных обязательствах в области окружающей среды; |
Plaque of appreciation Philippine Judges Association, 4 July 1987 IBP Southern Luzon Region, 15 August 1981 Municipal Trial Judges' League of the Philippines, Inc., 5 September 1985 |
Филиппинская ассоциация судей, 4 июля 1987 года, Объединенная коллегия адвокатов региона Южной Лусон, 15 августа 1981 года, Филиппинская лига муниципальных судей первой инстанции, 5 сентября 1985 года |
(e) Preparation of a "live test" plan involving three headquarters locations, regional offices and a selected number of field offices covering data interfaces among applications to be executed from 29 July to 2 August 1999 in order to verify compliance at all levels; |
ё) подготовка плана практических испытаний для трех мест расположения штаб-квартир, региональных отделений и исходного числа полевых отделений, охватывающего интерфейсы ввода данных в прикладных программах, который будет осуществлен в период с 29 июля по 2 августа 1999 года в целях проверки соответствия на всех уровнях; |
This Working Group of five members of the Sub-Commission will meet for one week prior to the forty-eighth session of the Sub-Commission, from 29 July to 2 August 1996; |
Эта Рабочая группа в составе пяти членов Подкомиссии проведет свои заседания в течение недели до начала работы сорок восьмой сессии Подкомиссии, с 29 июля по 2 августа 1996 года; |
(c) The visits made by the Special Rapporteur to the Democratic Republic of the Congo from 11 to 21 March 2001 and from 20 July to 1 August 2001 for the purpose of evaluating the existing situation in the country; |
с) посещения Специальным докладчиком Демократической Республики Конго, осуществленные 11 - 21 марта 2001 года и 20 июля - 1 августа 2001 года в целях оценки нынешнего положения в стране; |