| In late July and early August, tensions between Georgia and Russia continued to rise. | В конце июля и начале августа напряженность между Россией и Грузией продолжала усиливаться. |
| A technical human rights assessment mission visited the subregion from 19 July to 2 August 2008. | В период с 19 июля по 2 августа 2008 года этот субрегион посетила техническая миссия по оценке ситуации в области прав человека. |
| An online discussion on that theme would be held from 7 July to 1 August and experts from the Committee were encouraged to participate. | Интерактивное обсуждение по данной теме будет проводиться с 7 июля по 1 августа, и экспертов Комитета просят принять участие. |
| Georgia's nightly shelling of Tskhinval had become more frequent in late July and early August 2008. | Ночные обстрелы Цхинвала со стороны Грузии участились в конце июля - в начале августа с.г. |
| It surged from mid-July 2011 and peaked in August 2011. | С середины июля 2011 года он начал резко расти и достиг максимума в августе 2011 года. |
| It highlights her activities from 1 August 2011 to 31 July 2012. | В нем освещается деятельность Специального докладчика в период с 1 августа 2011 года по 31 июля 2012 года. |
| In both cases, UNIFIL launched an 11 August, the Permanent Representative of Lebanon protested the 29 July incident. | В обоих случаях ВСООНЛ проводили расследования. 11 августа Постоянный представитель Ливана заявил протест по поводу инцидента, имевшего место 29 июля. |
| Communications dated from 1 August 2009 to 31 July 2010 | Сообщения, полученные в период с 1 августа 2008 года по 31 июля 2009 года |
| 3 May-8 June and 9 July-10 August | З мая - 8 июня и 9 июля - 10 августа |
| Held at Headquarters from 30 July to 3 August 2001 | проходившего в Центральных учреждениях с 30 июля по 3 августа 2001 года |
| The Hacker Files is a twelve issue DC Comics mini-series published from August 1992 to July 1993. | «The Hacker Files» - минисерии DC Comics из двенадцати выпусков, которая издавалась с августа 1992 по июля 1993. |
| He deployed as part of Operation Joint Endeavor to Bosnia-Herzegovina from July 1996 to August 1997. | Он участвовал в рамках операции "Совместные усилия" в Боснии и Герцеговине в период с июля 1996 по август 1997 года. |
| Johan Salila (28 July 1884 - 12 August 1932) was a Finnish wrestler. | Johan Gustaf Salila, 28 июля 1884 - 12 августа 1932) - финский борец, чемпион мира. |
| Brisbane, Australia, from 31 July to 2 August 1994 | в Брисбене, Австралия, с 31 июля по 2 августа 1994 года |
| Reductions for roll-over to the period 1 July-31 August 1996 | Сокращения в связи с переносом на период с 1 июля по 31 августа 1996 года |
| Working Group on South-South Cooperation 5/ 31 July-4 August | Рабочая группа по сотрудничеству Юг-Юг 5/ 31 июля - 4 августа |
| (Wednesday, 24 July-Sunday, 6 August 2002) | (среда, 24 июля, - вторник, 6 августа 2002 года) |
| 56th Session Geneva 26 July13 August 2004 | 56-я сессия, Женева, 26 июля - 13 августа 2004 года |
| Courtroom usage between July 1998 and August 1999 | Использование залов судебных заседаний в период с июля 1998 года по август 1999 года |
| 29 July - 1 August 2002, Bridgetown, Barbados | 29 июля - 1 августа 2002 года, Бриджтаун, Барбадос |
| [Slot for Meeting] 31 July-4 August | [Одно из совещаний] 31 июля - 4 августа |
| New York, 27 July-14 August 1998 | Нью-Йорк, 27 июля - 14 августа 1998 года |
| The composite entity will have eight functions, as outlined in the Deputy Secretary-General's papers of August 2007 and July 2008. | Как указано в документах первого заместителя Генерального секретаря от августа 2007 года и июля 2008 года, объединенная структура будет выполнять восемь функций. |
| Between 1 August 2009 and 31 July 2010, UNSOA had provided United Nations-owned equipment costing $20 million to AMISOM. | В период с 1 августа 2009 года по 31 июля 2010 года ЮНСОА предоставило АМИСОМ принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество на сумму в размере 20 млн. долл. США. |
| President Arias worked intensively during July and part of August to facilitate a solution, and we commend his efforts. | На протяжении всего июля и части августа президент Ариас принимал активные меры с целью содействовать нахождению решения, и мы высоко оцениваем его усилия в этой связи. |