According to OSCE, Weekly mission report, 29 July-4 August 1999. |
Согласно ОБСЕ Еженедельный доклад миссии, 29 июля - 4 августа 1999 года. |
Accordingly, the Commission visited Zambia from 29 July to 1 August 1998. |
В соответствии с этим Комиссия посетила Замбию в период с 29 июля по 1 августа 1998 года. |
Average number from 1 July to 31 August 1991. |
Средняя численность с 1 июля по 31 августа 1999 года. |
Based on projected travel related to liquidation activities for the period from 1 July to 31 August 1999. |
С учетом предполагаемых поездок, связанных с деятельностью по ликвидации, в период с 1 июля по 31 августа 1999 года. |
Registration began on 16 July and closed on 6 August in East Timor and on 8 August at external sites. |
Регистрация началась 16 июля и закончилась 6 августа в Восточном Тиморе и 8 августа во всех пунктах за пределами Восточного Тимора. |
The Special Rapporteur undertook a mission to Eritrea, Egypt and the Sudan from 27 July to 8 August 1996. |
С 27 июля по 8 августа 1996 года Специальный докладчик посетил с миссией Эритрею, Египет и Судан. |
All test flights were carried out successfully from July to August 1996 at Woomera Airfield, Australia. |
На аэродроме Вумера, Австралия, с июля по август 1996 года были успешно проведены все летные испытания. |
Congo: State of emergency was in force from 16 July to 15 August 1993. |
Конго: С 16 июля по 15 августа 1993 года действовало чрезвычайное положение. |
The Panel conducted oral proceedings from 29 July through 1 August 1996. |
Группа осуществила устное разбирательство 29 июля - 1 августа 1996 года. |
The ACC Subcommittee on Drug Control held its third session at Geneva from 31 July to 2 August 1995. |
Подкомитет АКК по контролю над наркотиками проводил свою третью сессию с 31 июля по 2 августа 1995 года в Женеве. |
The first contract, covering the period July to August 1994, was awarded without competitive bidding. |
Первый контракт, охватывающий период с июля по август 1994 года, был заключен без проведения конкурентных торгов. |
From 31 July to 4 August, informal consultations were convened by the chairperson of the Commission to continue negotiations. |
Для продолжения переговоров председателем Комиссии были организованы неофициальные консультации, которые велись с 31 июля по 4 августа. |
The thirty-fifth Triennial World Convention will take place in Birmingham, England, from 25 July to 1 August 2001. |
Тридцать пятый Трехгодичный Всемирный съезд будет проходить в Бирмингеме с 25 июля по 1 августа 2001 года. |
The second report, covering the period from 8 July to 24 August, was released on 5 September. |
Второй доклад, охватывающий период с 8 июля по 24 августа, был опубликован 5 сентября. |
An external evaluation of the Judicial Mentor Programme by two independent experts was carried out from 30 July to 12 August 2001. |
С 30 июля по 12 августа 2001 года двумя независимыми экспертами проводилась внешняя оценка программы судебных наставников. |
Internally displaced persons returned to their homes in growing numbers during the three months of June, July and August. |
В течение трех месяцев - июня, июля и августа - неуклонно возрастало число возвращающихся в свои дома внутренне перемещенных лиц. |
The exploratory hearing was held on 31 July and 1 August 2000. |
Аналитические слушания были проведены 31 июля и 1 августа 2000 года. |
Requests were made to the Minister to exercise his discretion on 10 July and 10 August 2001. |
10 июля и 10 августа 2001 года были направлены просьбы министру о том, чтобы он воспользовался своим правом. |
From 1 July 1969 to 31 August 1981, he was employed as research assistant with the temporary status of civil servant. |
С 1 июля 1969 года по 31 августа 1981 года он работал в качестве помощника исследователя и имел временный статус гражданского служащего. |
At a later stage of my informal consultations, I, together with the Secretariat, also considered the period 22 July to 9 August. |
На более позднем этапе своих неофициальных консультаций я вместе с Секретариатом также рассмотрел период с 22 июля по 9 августа. |
The Special Representative also undertook her first country visit, which took place in Kyrgyzstan from 30 July to 4 August 2001. |
Специальный представитель также осуществила свою первую страновую поездку - в Кыргызстан 30 июля - 4 августа 2001 года. |
On 11 August, the Council unanimously adopted resolution 1314 culminating an open debate that was held on 26 July. |
11 августа Совет единогласно принял резолюцию 1314, что стало логическим завершением состоявшихся 26 июля открытых прений. |
Registration must be completed by 20 June in order for elections to be held on 30 August. |
Для того, чтобы выборы состоялись 30 августа, регистрация должна быть закончена к 20 июля. |
In implementation of that resolution, the independent expert carried out a mission to Haiti from 27 July to 8 August 2000. |
Во исполнение этой резолюции независимый эксперт побывал 27 июля - 8 августа 2000 года в Гаити. |
The course would again be held in Geneva and Turin, from 17 July to 13 August 2002. |
Этот курс вновь будет организован в Женеве и Турине с 17 июля по 13 августа 2002 года. |