Mr. and Mrs. Karroubi were removed from their home and taken to separate locations on 16 July and 1 August 2011, respectively. |
Г-н и г-жа Карруби были вывезены из их дома и переведены в разные помещения соответственно 16 июля и 1 августа 2011 года. |
5.12 From 22 July to 4 August 1998 the author commenced serving her sentence at Mt Eden Prison in Auckland. |
5.12 22 июля - 4 августа 1998 года автор сообщения начала отбывать наказание в тюрьме "Маунт Иден" в Окленде. |
By letter dated 28 July 2011, the Government of the Kyrgyz Republic proposed a country visit for the second half of August 2011. |
В письме от 28 июля 2011 года правительство Кыргызской Республики предложило осуществить страновой визит во второй половине августа 2011 года. |
From 1 August 2009 to 8 July 2011, contributions to the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action totalled $172 million, benefiting 21 affected States and territories. |
С 1 августа 2009 года по 8 июля 2011 года сумма пожертвований в Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием, составила 172 млн. долл. США и была направлена на финансирование проектов в 21 пострадавшей стране и территории. |
SPLA denied UNMIS access to the Kodok area (Upper Nile State) from 22 July to 11 August. |
С 22 июля по 11 августа НОАС не допускала МООНВС в район Кодок (штат Верхний Нил). |
Following an agreement by the parties on the procedures, the manual phase of the verification process was conducted from 20 July to 2 August. |
После того, как стороны договорились по процедурным вопросам, физический контроль процесса проверки был проведен в период с 20 июля по 2 августа. |
The follow-up co-ordinator's report was formally adopted by CERD at its 69th session (31 July - 18 August 2006). |
КЛРД официально одобрил доклад координатора на своей шестьдесят девятой сессии (31 июля - 18 августа 2006 года). |
Forty-fourth session (20 July - 7 August 2009) |
Сорок четвертая сессия (20 июля - 7 августа 2009 года) |
The report provides an overview of the main developments in ICC activities between 1 August 2009 and 31 July 2010. |
В этом докладе содержится обзор главных событий деятельности МУС за период с 1 августа 2009 года по 31 июля 2010 года. |
Between 25 July and 25 August 2009 at least four separate incidents of infiltration of FDLR elements into Burundi took place. |
В период с 25 июля по 25 августа 2009 года было зафиксировано по меньшей мере четыре отдельных инцидента, связанных с проникновением боевиков ДСОР на территорию Бурунди. |
Prior to this, between 31 December 2014 and August 2015 he was a member of Parliament of Moldova, in the parliamentary faction of Liberal Party. |
С 2009 года по 31 июля 2015 года он был депутатом молдавского парламента от фракции Либеральной партии. |
The reporting period from 1 August 2007 to 31 July 2008 marks the second full operation cycle of the Ethics Office. |
Текущий отчетный период (1 августа 2007 года - 31 июля 2008 года) стал вторым полным операционным циклом Бюро по вопросам этики. |
A second meeting was to be held in Ecuador from 30 July to 1 August 2008, in conjunction with a regional seminar on space law. |
Второе совещание состоится в Эквадоре 30 июля - 1 августа 2008 года и будет приурочено к проведению регионального семинара по космическому праву. |
The fifteenth annual report of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia covers the period from 1 August 2007 to 31 July 2008. |
Пятнадцатый ежегодный доклад Международного трибунала по бывшей Югославии охватывает период с 1 августа 2007 года по 31 июля 2008 года. |
The Technical Working Group on Security Sector Reform was established on 28 July 2008 and met on 14 August 2008. |
Техническая рабочая группа по реформе сектора безопасности была учреждена 28 июля 2008 года и провела свое заседание 14 августа 2008 года. |
The call was open from 19 July 2006 to 15 August 2006. |
В призыве указан срок представления предложений: с 19 июля 2006 года по 15 августа 2006 года. |
It agreed on this guidance at its fourth meeting, taking into account public input; the draft had been made available for comments from 19 July to 15 August 2006. |
Он согласовал эти руководящие указания на своем четвертом совещании с учетом материалов, представленных общественности; их проект был распространен вместе с просьбой представить замечания по нему в период с 19 июля по 15 августа 2006 года. |
Addis Ababa (28-31 July and 4-6 August) |
Аддис-Абеба (28 - 31 июля и 4 - 6 августа) |
The Monitoring Group has received detailed and credible information about numerous such incidents, including notable events on 11 July, 30 August and 12 September. |
Группа контроля получила подробную и достоверную информацию о многих таких инцидентах, включая, в частности, события 11 июля, 30 августа и 12 сентября. |
Training of PTP trainers workshop, Luanda, Angola, 14 July - 1 August 2008 |
Рабочее совещание по подготовке инструкторов в рамках ПКП, Луанда, Ангола, 14 июля - 1 августа 2008 года |
July 1991 to August 1992: Head of the Administrative Police and Criminal Investigation Division of Kigali prefecture |
С июля 1991 года по август 1992 года: директор Отдела административной и судебной полиции префектуры города Кигали |
On 9 July, the Government announced a timetable for that programme, which foresaw the cantonment of forces commencing on 31 July and being completed by 15 August 2003. |
9 июля правительство обнародовало график осуществления этой программы, согласно которому расквартирование сил начнется 31 июля и завершится к 15 августа 2003 года. |
With the support of Secretary of State Kerry, the two candidates committed on 12 July to abiding by the outcome of the audit in deciding the country's next leader, and reiterated that commitment on 8 August. |
При поддержке госсекретаря Керри 12 июля два кандидата обязались признать итоги проверки, которая определит следующего руководителя страны, и подтвердили эту приверженность 8 августа. |
The Council held its first regular session from 19 to 30 July and has since held two special sessions on 5 and 6 July and 11 August, respectively. |
Первая очередная сессия Совета состоялась 19 - 30 июля, а затем 5 - 6 июля и 11 августа соответственно прошли две специальные сессии. |
Two shipments containing a total of eight tube bundles were shipped to KNPC on 23 July and 31 July 1990, and the remaining goods were ready for shipment on 2 August 1990. |
Две партии груза, содержащего в общей сложности восемь пучков труб, были отгружены "КНПК" 23 июля и 31 июля 1990 года, а остальной груз был подготовлен к отправке 2 августа 1990 года. |