| Specialized juvenile courts had been created by presidential decree on 23 August 2007 and commenced operations on 26 July 2008. | 23 августа 2007 года президентским указом были созданы специализированные суды по делам несовершеннолетних, которые начали действовать 26 июля 2008 года. |
| Similar events took place on 7 July 1991, on 20 July 1991 and on 1 August 1991. On 5 August 1991, he was stopped by three police officers. | Подобные события произошли 7 июля 1991 года, 20 июля 1991 года и 1 августа 1991 года. 5 августа 1991 года он был задержан тремя полицейскими. |
| In addition, two explosions had taken place in Beirut, on 29 July and 11 August. On 13 August, a shooting had been directed at the property of a member of Parliament. | Кроме того, 29 июля и 11 августа в Бейруте прогремело два взрыва. 13 августа был обстрелян объект, находящийся в собственности одного из членов парламента. |
| States of emergency were declared in Sierra Leone on 31 July, in Liberia on 6 August and in Guinea on 13 August. | Чрезвычайное положение было объявлено в Сьерра-Леоне 31 июля, в Либерии 6 августа и в Гвинее 13 августа. |
| A decision will be made by the Sub-commission in the week of 28 July to 1 August as to whether meetings during the week of 18 to 22 August would be necessary. | В течение недели с 28 июля по 1 августа Подкомиссия вынесет решение относительно необходимости проведения встреч в период с 18 по 22 августа. |
| After the discovery, earlier images of the comet were found from July 20, August 1, and August 18, 2009. | После открытия первые фотографии кометы были сделаны 20 июля, 1 августа и 18 августа 2009 года. |
| Founder August Horch had left his previous company, Motorwagenwerke, after a dispute with partners and founded a new company on 16 July 1909, initially named the August Horch Automobilwerke GmbH. | Основатель Август Хорьх покинул свою предыдущую компанию Motorwagenwerke после спора с партнерами и основал новую компанию 16 июля 1909 года, которая первоначально называлась August Horch Automobilwerke GmbH. |
| The Commission held its twenty-eighth, twenty-ninth and thirtieth sessions from 1 August to 9 September 2011, 19 March to 27 April 2012 and 30 July to 24 August 2012, respectively. | Комиссия провела с 1 августа по 9 сентября 2011 года свою двадцать восьмую сессию, с 19 марта по 27 апреля 2012 года свою двадцать девятую сессию, а с 30 июля по 24 августа 2012 года - свою тридцатую сессию. |
| On 31 August, AQIM claimed responsibility for the 30 June attack near Timbuktu, the Ber attack of 16 August and the rockets launched against Timbuktu airport on 12 July. | АКИМ 31 августа взяла на себя ответственность за нападения, совершенные 30 июня около Томбукту и 16 августа около Бера, и за ракетный обстрел аэропорта Томбукту 12 июля. |
| Of particular relevance are the upcoming workshops to examine the southern Indian Ocean (Mauritius, 30 July-3 August 2012) and the eastern tropical and temperate Pacific (Galapagos, Ecuador, 27-31 August 2012). | Особую важность имеют предстоящие практикумы по проблемам южной части Индийского океана (Маврикий, 30 июля - 3 августа 2012 года) и востока тропической и умеренной зоны Тихого океана (Галапагосские острова, Эквадор, 27 - 31 августа 2012 года). |
| Alternatively, the dates of the session of the Pension Board could be moved to late July or early August. | Альтернативным способом решения проблемы является перенос сессии Правления Пенсионного фонда на конец июля или начало августа. |
| My Special Representative, Martin Kobler, held multiparty meetings with the Council of Representatives on 30 July and 1 August to encourage leaders to reach an agreement. | Мой Специальный представитель Мартин Коблер провел многосторонние встречи в Совете представителей 30 июля и 1 августа с целью призвать лидеров к достижению соглашения. |
| The Commission recalled that, in accordance with General Assembly resolution 66/231, its thirtieth session would be held from 30 July to 10 August 2012. | Комиссия напомнила, что в соответствии с резолюцией 66/231 Генеральной Ассамблеи ее тридцатая сессия будет проведена с 30 июля по 10 августа 2012 года. |
| The first round of the presidential election is scheduled for 28 July, with a possible second round on 11 August. | Первый тур президентских выборов должен состояться 28 июля, а возможный второй тур - 11 августа. |
| From 30 July to 29 August 2012, the monitors attended a joint training course on all aspects of the Mechanism's functioning and mandate. | С 30 июля по 29 августа 2012 года эти наблюдатели прошли совместный курс обучения по всем аспектам функционирования механизма и мандата. |
| He had reportedly shouted slogans against the King during a peaceful public demonstration on 25 July. On 14 August he was released on bail. | В ходе мирной общественной манифестации, состоявшейся 25 июля, он якобы выкрикивал лозунги против короля. 14 августа его выпустили под залог. |
| The Working Group on Unilateral Acts of States, chaired by the Special Rapporteur, held two meetings, on 25 July and 1 August 2001. | Рабочая группа по односторонним актам государств под председательством Специального докладчика провела два заседания 25 июля и 1 августа 2001 года. |
| On 5 July 1898, Pope Leo XIII restored his feast for the Church in Scotland, to be kept on August 27. | 5 июля 1898 года Папа Лев XIII восстановил почитание в церкви Шотландии 27 августа. |
| From July 1952 to August 1955, a total of 216 Coupés, 203 Cabriolet As, and 141 Roadsters were produced. | С июля 1952-го по август 1955-го было построено 216 купе, 203 кабриолетов и 141 родстеров. |
| The inaugural pre-season cup was held in July and August in the lead up to the start of the A-League season. | Первый предсезонный Кубок был проведён с июля по август, до начала сезона А-Лиги. |
| From 24 July to 29 August, the Cure headlined the Curiosa concert tour of North America. | С 24 июля по 29 августа The Cure провели в США концертный тур Curiosa. |
| Accordingly, the present report includes the requirements for UNOMB for the period up to 15 August 2005, including the liquidation period from 1 July to 15 August 2005. | Соответственно, в настоящем докладе отражены потребности МООННБ на период до 15 августа 2005 года, что включает период деятельности по ликвидации с 1 июля по 15 августа 2005 года. |
| The Commission of three members, which I appointed on 29 July, began its work at Geneva on 15 August and in Rwanda and other countries in the region on 22 August 1994. | Комиссия в составе трех членов, которых я назначил 29 июля, начала свою работу в Женеве 15 августа, а 22 августа 1994 года - в Руанде и других странах этого региона. |
| Mr. Brahimi visited Angola from 31 July to 8 August 1998 and travelled to Namibia, Zimbabwe, South Africa and Zambia between 8 and 15 August. | Г-н Брахими находился в Анголе с 31 июля по 8 августа 1998 года, а в период с 8 по 15 августа он посетил Намибию, Зимбабве, Южную Африку и Замбию. |
| Discharge of the goods commenced on 31 July 1990, but was subsequently halted on 2 August 1990. Discharge of the goods recommenced on 11 August 1990 and was completed on 1 September 1990. | Разгрузка товаров началась 31 июля 1990 года, была прекращена 2 августа 1990 года, затем возобновилась 11 августа 1990 года и была завершена 1 сентября 1990 года. |