Примеры в контексте "August - Июля"

Примеры: August - Июля
Regional Forum on "ICT Applications in Enterprise Development, Building Networks and Opportunities for Women Entrepreneurs in Cooperatives", 30 July-4 August 2007, Bangkok, Thailand. Региональный форум "Приложения ИКТ для развития предпринимательства, создание сетей и возможностей для женщин-предпринимательниц в кооперативах", 30 июля - 4 августа 2007 года, Бангкок, Таиланд.
In total, from 1 August 2008 to 31 July 2009, the Appeals Chamber delivered three judgements involving four accused, bringing to 86 the number of cases fully completed. Всего в период с 1 августа 2008 года по 31 июля 2009 года Апелляционной камерой было вынесено три решения в отношении четырех обвиняемых, в результате чего число полностью рассмотренных дел составило 86.
During the period from 1 August 2008 to 31 July 2009, two cases were referred to the Chairperson of the Committee. За период с 1 августа 2008 года по 31 июля 2009 года Председателю Комитета были направлены на рассмотрение два дела.
Subsequent to the Secretary-General's visit to Myanmar on 3 and 4 July 2009 and in the spirit of cooperation, the Special Rapporteur reiterated his request for a visit in the first week of August. После посещения Мьянмы Генеральным секретарем З и 4 июля 2009 года и руководствуясь духом сотрудничества, Специальный докладчик возобновил свою просьбу посетить страну в течение первой недели августа.
The report provides great detail about events, thus giving us a full accounting of the multiplicity and diverse nature of issues under its consideration during the 12-month period from 1 August 2008 to 31 July 2009. В докладе очень подробно излагаются события, благодаря чему мы имеем полный отчет о множестве и разнообразном характере вопросов, которые рассматривались за отчетный год - с 1 августа 2008 года по 31 июля 2009 года.
From August 2003 to the end of July 2009,670 communications on situations in 97 Member States were addressed to the respective Governments, in the form of letters containing allegations and urgent appeals. С августа 2003 года по конец июля 2009 года 670 сообщений о ситуациях в 97 государствах-членах были направлены соответствующим правительствам в форме писем с утверждениями и срочных призывов.
In connection with the alleged coup, eight individuals were arrested by national security services between 31 July and 3 August, including the former transitional Vice-President, Alphonse-Marie Kadege, and other political and military figures. В связи с предполагаемым государственным переворотом службы национальной безопасности с 31 июля по 3 августа арестовали восемь человек, включая бывшего вице-президента переходного периода Альфонса-Мари Кадеге и других политических и военных деятелей.
These two urgent proceedings were instituted under article 292 of the Convention on 6 July 2007 and the Tribunal delivered its respective judgments on 6 August 2007. Эти два срочных разбирательства были начаты в соответствии со статьей 292 Конвенции 6 июля 2007 года, и Трибунал вынес свои соответствующие решения 6 августа 2007 года.
From July 15 until August 2 at the northern border of Georgia, Russia conducted large-scale military exercises entitled "Caucasus 2008." С 15 июля и по 2 августа на северной границе Грузии Россия проводила широкомасштабные военные учения под названием «Кавказ-2008».
On 11 July President Sleiman issued a decree forming the seventieth Lebanese Cabinet. On 12 August, the new Cabinet and its policy statement received an overwhelming vote of confidence from Parliament. 11 июля президент Сулейман издал указ о формировании 70-го кабинета министров Ливана. 12 августа парламент подавляющим большинством голосов выразил вотум доверия новому кабинету и его программному заявлению.
A military contingent subsequently left for Mogadishu on 22 July, and a police contingent followed on 8 August. Военный контингент впоследствии, 22 июля, направился в Могадишо, а за ним 8 августа последовал и полицейский контингент.
A Tunza Regional Children's Conference for the Environment, attended by more than 300 children from African countries, was held in Cameroon from 30 July to 2 August 2007. С 30 июля по 2 августа в Камеруне была проведена Региональная детская конференция по окружающей среде "Тунза", в которой приняли участие свыше 300 детей из африканских стран.
Vacancies are not being filled, and all substantive staff contracts will terminate by 23 July, leaving only administrative personnel that would be gradually phased out from August to December 2008. Вакантные должности не заполняются, а срок действия всех контрактов с основным персоналом истечет 23 июля; таким образом, останется только административный персонал, который будет постепенно сокращаться в период с августа по декабрь 2008 года.
In response to requests from Conference members, the Co-ordinators held another round of informal consultations on the seven agenda items between 31 July 2008 and 12 August 2008. В ответ на просьбы членов Конференции координаторы провели еще один раунд неофициальных консультаций по семи пунктам повестки дня с 31 июля 2008 года по 12 августа 2008 года.
The current report covers the period 1 August 2007 to 31 July 2008, a period of intense judicial activity. В нынешнем докладе охватывается период с 1 августа 2007 года по 31 июля 2008 года, период интенсивной судебной деятельности.
There are a number of positive elements to highlight in the report, which covers the period 1 August 2007 to 31 July 2008. Доклад, охватывающий период с 1 августа 2007 года по 31 июля 2008 года, отмечает целый ряд позитивных элементов.
Kenya welcomes the report of the ICC for the period 1 August 2007 to 31 July 2008 (see A/63/323). Кения приветствует доклад МУС за период с 1 августа 2007 года по 31 июля 2008 года (см. А/63/323).
The independent expert has undertaken official country missions to Guyana, from 28 July to 1 August 2008, and to Greece, from 8 to 16 September 2008. Независимый эксперт совершила официальные страновые миссии в Гайану 28 июля - 1 августа 2008 года и в Грецию 8-16 сентября 2008 года.
Commenting first on Yemen, he recommended that a request from the State party for the deadline for submission of its fourth periodic report to be extended from 1 July to 15 August 2009 should be accepted. Высказываясь сначала по поводу Йемена, он рекомендует удовлетворить просьбу государства-участника о продлении срока представления его четвёртого периодического доклада с 1 июля до 15 августа 2009 года.
He assumed his duties on 1 August 2008, succeeding Mr. Paul Hunt whose six-year tenure expired on 31 July 2008. Он приступил к исполнению своих обязанностей 1 августа 2008 года, сменив на этом посту г-на Пола Ханта, шестилетний срок полномочий которого истек 31 июля 2008 года.
Additionally, the Mission met in Geneva on 20 May, on 4 and 5 July, and between 1 and 4 August 2009. Кроме того, участники Миссии встречались в Женеве 20 мая, 4 и 5 июля и 1 - 4 августа 2009 года.
Work on Afghanistan's Initial CEDAW Report has already been started in August 1st, 2009 and the report is planned to be completed by end of July 2010. Работа над первоначальным докладом Афганистана, подлежащим представлению в соответствии с КЛДОЖ, началась 1 августа 2009 года; доклад планируется завершить до конца июля 2010 года.
This would enable the maintenance of critical functions in supporting the trials to be held through 31 July 2009 and between 1 August and 31 October 2009. Это позволит сохранить персонал, остро необходимый для поддержки судопроизводства в период до 31 июля 2009 года и с 1 августа по 31 октября 2009 года.
These were conducted on 19 May 2014, 28 July 2014 and 18 August 2014. Они были проведены 19 мая 2014 года, 28 июля 2014 года и 18 августа 2014 года.
Due 24 July 2013; received 8 August 2013 Подлежал представлению 24 июля 2013 года; получен 8 августа 2013 года