Примеры в контексте "August - Июля"

Примеры: August - Июля
The Group is in possession of documents dated 7 July and 24 August 2010 in which PETROCI authorized two payments of $6.2 million and $7.14 million, respectively, as part of the transaction (see annex 47). Группа располагает документами от 7 июля и 24 августа 2010 года, в которых ПЕТРОКИ санкционировала две выплаты в размере, соответственно, 6,2 и 7,14 млн. долл. США в рамках этой сделки (см. приложение 47).
The report provides an overview and assessment of the activities of the Ethics Office from 1 August 2012 to 31 July 2013, pursuant to its mandate to foster an organizational culture of integrity, transparency and accountability. В докладе содержатся обзор и оценка деятельности Бюро по вопросам этики по осуществлению его мандата на формирование в Организации культуры добросовестности, транспарентности и подотчетности за период с 1 августа 2012 года по 31 июля 2013 года.
In paragraph 19 of its report for the period from 1 August 2011 to 31 July 2012 (A/67/259), the Committee reviewed the thrust areas addressed in the various recommendations contained in the reports of the Board of Auditors on peacekeeping operations. В пункте 19 своего доклада за период с 1 августа 2011 года по 31 июля 2012 года (А/67/259) Комитет рассмотрел основные направления деятельности, в отношении которых в докладах Комиссии ревизоров об операциях по поддержанию мира были вынесены различные рекомендации.
On 25 July, the Council adopted resolution 2060 (2012), by which it extended the mandate of the Monitoring Group on Somalia and Eritrea established pursuant to resolution 1558 (2004) for a period of 13 months, until 25 August 2013. 25 июля Совет принял резолюцию 2060 (2012), в которой он продлил действие мандата Группы контроля по Сомали и Эритрее, учрежденной резолюцией 1558 (2004), на 13 месяцев - до 25 августа 2013 года.
The full preliminary results were announced on 17 July and the final results on 1 August, after complaints and appeals had been adjudicated by the High National Election Commission and the courts. Полные предварительные результаты были объявлены 17 июля, а окончательные результаты - 1 августа, после того как Высокой национальной избирательной комиссией и судами были рассмотрены жалобы и апелляции.
I wish to recall that since June 2012, the Commission has held its thirtieth and thirty-first sessions at United Nations Headquarters, from 30 July to 24 August 2012 and from 21 January to 8 March 2013, respectively. Хочу напомнить, что в период после июня 2012 года Комиссия провела свои тридцатую и тридцать первую сессии в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с 30 июля по 24 августа 2012 года и, соответственно, с 21 января по 8 марта 2013 года.
The thirty-seventh ministerial meeting was held in N'Djamena from 19 to 23 December 2013, while the thirty-eighth meeting was held in Malabo from 29 July to 2 August 2014. Тридцать седьмое совещание на уровне министров состоялось в Нджамене 19 - 23 декабря 2013 года, а тридцать восьмое совещание - в Малабо 29 июля - 2 августа 2014 года.
From 2004 to 2007, the mandate was held by Sigma Huda, from 2008 to 31 July 2014 by Joy Ezeilo and the third Special Rapporteur, Maria Grazia Giammarinaro, appointed by the Human Rights Council in June 2014, assumed her functions on 1 August. С 2004 по 2007 год мандатарием являлась Сигма Худа, с 2008 года по 31 июля 2014 - Джой Эзейло, а третий Специальный докладчик, Мария Грация Джаммаринаро, назначенная Советом по правам человека в июне 2014 года, приступила к исполнению своих функций 1 августа.
The presentation of evidence concluded on 23 July 2013 and the parties gave closing arguments between 16 and 31 October 2013. On 7 August 2014, the Trial Chamber delivered its judgement in the historic proceedings. Представление доказательств завершилось 23 июля 2013 года, и в период 16 - 31 октября 2013 года были заслушаны заключительные доводы сторон. 7 августа 2014 года Судебная палата вынесла свое решение в этом историческом процессе.
Despite the closure instructions issued by Headquarters requiring that the financial reports packages of the field missions be ready by 31 July 2014, the full packages were not ready when our audit teams arrived at the missions in August 2014. Несмотря на изданные Центральными учреждениями инструкции по закрытию счетов, в которых требуется обеспечить завершение подготовки комплекта финансовых отчетов полевых миссий к 31 июля 2014 года, этот комплект не был полностью готов, когда наши группы ревизоров прибыли в места расположения миссий в августе 2014 года.
UNOCI operated with 5 formed police units, instead of the authorized 6, from July 2013 until the arrival of the Mauritanian formed police unit in August 2014 С июля 2013 года ОООНКИ действовала с 5 сформированными полицейскими подразделениями вместо санкционированных 6, вплоть до прибытия мавританского сформированного полицейского подразделения в августе 2014 года
An SADC summit held in Zimbabwe on 17 and 18 August endorsed the 2 July decision of the Joint Ministerial Meeting of the International Conference on the Great Lakes Region and SADC, according to which voluntary disarmament by FDLR should be completed within six months. 17 - 18 августа в Зимбабве состоялся саммит САДК, на котором было одобрено принятое 2 июля на совместном министерском совещании Международной конференции по району Великих озер и САДК решение о том, что добровольное разоружение ДСОР должно быть завершено в шестимесячный срок.
While Ayod remains under SPLA control, IGAD monitoring and verification mechanism teams confirmed several clashes between SPLA and SPLM/A in Opposition in the area between 22 and 27 July and on 15 August. Хотя Айод остается под контролем НОАС, группы механизма ИГАД по наблюдению и контролю подтвердили факты нескольких столкновений между НОАС и НОДС/А в оппозиции в этом районе между 22 и 27 июля и 15 августа.
Such efforts include the forum on national reconciliation in the Central African Republic held in Brazzaville from 21 to 23 July 2014 (see paras. 25-29 below) and the government reshuffle of 22 August 2014. Такие усилия включали проведение в Браззавиле с 21 по 23 июля 2014 года форума по национальному примирению в Центральноафриканской Республике (см. пункты 25 - 29 ниже) и перестановки в правительстве 22 августа 2014 года.
The Panel had planned a follow-up trip to Liberia for August and September 2014, but the outbreak rendered it unable to return to Liberia after July to gather additional physical and documentary evidence and other critical information. Группа планировала совершить следующую поездку в Либерию в августе и сентябре 2014 года, но вспышка не позволила ей вернуться в Либерию после июля для сбора Группой других вещественных и документальных доказательств и другой важнейшей информации.
On 23 August 2012, the State party informed the Committee that on 12 and 13 July 2012, the Swedish Migration Board issued permanent residence permits to all complainants as refugees and that thus they do not risk deportation to Egypt. 23 августа 2012 года государство-участник уведомило Комитет о том, что 12 и 13 июля 2012 года Миграционный совет Швеции выдал вид на жительство всем подателям жалоб в их качестве беженцев и таким образом они не сталкиваются с риском депортации в Египет.
(b) Rapporteur on Migrant Workers and Members of Their Families of the Inter-American Commission on Human Rights (25 July-2 August 2011); Ь) Специальный докладчик Межамериканской комиссии по правам человека по вопросу о положении трудящихся-мигрантов и членов их семей (25 июля - 2 августа 2011 года);
It should be noted that the Assistant Secretary-General for Human Rights visited the Central African Republic from 29 July to 2 August 2013 in an effort to support efforts led by the United Nations to promote and protect human rights in the Central African Republic. Следует отметить, что помощник Генерального секретаря по правам человека посетил Центральноафриканскую Республику с 29 июля по 2 августа 2013 года в целях поддержки прилагаемых под руководством Организации Объединенных Наций усилий по поощрению и защите прав человека в Центральноафриканской Республике.
The amended Financial Regulations and Rules had been promulgated on 1 July 2013, and the IPSAS policy framework had been adapted and reissued in August 2013. 1 июля 2013 года были обнародованы измененные финансовые положения и правила, а стратегические рамки МСУГС были приняты и повторно изданы в августе 2013 года.
In 2007, the organization participated in meetings on the Convention to Combat Desertification held in Buenos Aires from 11 to 21 March, in Port of Spain from 31 July to 4 August and in Madrid from 1 to 15 September. В 2007 году организация участвовала в совещаниях в рамках Конвенции по борьбе с опустыниванием, состоявшихся 11 - 21 марта в Буэнос-Айресе, 31 июля - 4 августа в Порт-оф-Спейн и 1 - 15 сентября в Мадриде.
From 26 July to 16 August 2009, in an effort to make advances in the culture of peace, the organization held the fifth international summit of children and youth for peace in Mexico City, Tarimoro and Guanajuato, Mexico, with an attendance of 5,000 people. 26 июля - 16 августа 2009 года в рамках усилий по продвижению культуры мира организация провела пятый Международный саммит детей и молодежи в защиту мира в Мехико, Тариморо и Гуанахуато, Мексика, в котором приняли участие 5000 человек.
Its delegation participated in the seventeenth and eighteenth sessions of the International AIDS Conference, from 3 to 8 August 2008 in Mexico City and from 18 to 23 July 2010 in Vienna, respectively. Ее делегации приняли участие в работе 17-й и 18й сессий Международной конференции по проблемам СПИДа, проходивших соответственно с 3 по 8 августа 2008 года в Мехико и с 18 по 23 июля 2010 года в Вене.
The EIA documentation had been submitted to the Ministry of Ecology and Natural Resources on 26 March 1996, resubmitted on 10 July 1996 and approved in August 1996. Документация по ОВОС была представлена в Министерство экологии и природных ресурсов 26 марта 1996 года, повторно представлена 10 июля 1996 года и утверждена в августе 1996 года.
Furthermore, from 7 July to 15 August 2014, Ms. Katherine Prizeman, Associate Political Affairs Officer, from the United Nations Office for Disarmament Affairs New York, assisted in the preparations for and in the Meeting of Experts. Кроме того, с 7 июля по 15 августа 2014 года младший сотрудник по политическим вопросам Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, Нью-Йорк, г-жа Катрин Прайзман оказывала помощь в подготовке и проведении Совещания экспертов.
He further submits that he only received the 7 July 2010 ruling of the Supreme Court, stating that a supervisory review had been initiated on 19 August 2010, after he had submitted a communication to the Committee. Он также утверждает, что получил только постановление Верховного суда от 7 июля 2010 года, в котором указывалось, что поднадзорное производство возбуждено 19 августа 2010 года после того, как он направил сообщение в Комитет.