The defence requested the court to examine two witnesses that could have confirmed that Ashurov was permanently at that prison from 5 August 1998 to 17 July 1999. |
Защита обратилась к суду с просьбой допросить двух свидетелей, который могли бы подтвердить, что Ашуров непрерывно находился в указанной тюрьме с 5 августа 1998 года по 17 июля 1999 года. |
These missions took place from 26 July to 4 August 1997, 1-8 November 1997, and 19-25 January 1998. |
Первая его поездка состоялась 26 июля - 4 августа 1997 года, вторая - 1-8 ноября 1997 года, а третья - 19-25 января 1998 года. |
The reconfigured Panel provided a mid-term briefing on its work to the Committee on 25 July 2006, and presented its final report under resolution 1665 on 31 August 2006. |
В середине срока своего мандата 25 июля 2006 года реорганизованная Группа провела брифинг о своей работе для членов Комитета и представила свой заключительный доклад в соответствии с резолюцией 1665 31 августа 2006 года. |
The Minister declined to exercise his discretion in an undated letter received by counsel on 22 July 1999, and a further letter dated 23 August 1999. |
Министр отказался воспользоваться своим дискреционным правом в письме без даты, которое адвокат получил 22 июля 1999 года, а также в последующем письме от 23 августа 1999 года. |
A decision on this was expected between June and August 2011, at which point there will be less than 24 months to be ready for peacekeeping (1 July 2013). |
Ожидалось, что решение по этому вопросу будет вынесено в период с июня по август 2011 года, т.е. когда будет оставаться менее 24 месяцев до наступления срока перехода на МСУГС, установленного для операций по поддержанию мира (1 июля 2013 года). |
A site visit is scheduled from 11 to 16 July 2010, and oral closing arguments will be heard on 2 and, if necessary, 3 August 2010. |
В период с 11 по 16 июля 2010 года намечено совершить поездку на места, а устные заключительные доводы будут заслушаны 2 и, при необходимости, 3 августа 2010 года. |
12 July 2007 for Women's Parliament on 27-29 August 2007 |
12 июля 2007 года для Женского парламента 27 - 29 августа 2007 года |
During the months of July, August and September 2009, DIS arrested 120 offenders, recovered six vehicles stolen from humanitarian organizations and processed 207 criminal cases, including 63 cases of armed robbery. |
В течение июля, августа и сентября 2009 года Сводный отряд по охране порядка арестовал 120 нарушителей, обнаружил 6 автотранспортных средств, украденных у гуманитарных организаций, и обработал 207 дел, связанных с преступностью, включая 63 дела, связанных с вооруженными грабежами. |
The corresponding detention order was issued on 26 March 2010 and extended by decisions dated 10 June, 1 July, 30 August, 29 October and 23 December 2010. |
Соответствующее постановление о содержании под стражей было выдано 26 марта 2010 года и впоследствии продлялось решениями от 10 июня, 1 июля, 30 августа, 29 октября и 23 декабря 2010 года. |
He has adduced what he alleges are two summonses to attend the Public Court of Shiraz, on 31 July 2004 and 25 August 2004. |
Он ссылается на два документа, которые, как он утверждает, являются повестками в государственный суд Шираза от 31 июля 2004 года и 25 августа 2004 года. |
Subsequent petitions to the Supreme Court of Tatarstan for supervisory review of the first instance courts' decisions were dismissed in 5 July 2000 and 18 August 2000. |
В удовлетворении последующих просьб о пересмотре в порядке судебного надзора решений судов первой инстанции, направленных в Верховный суд Татарстана, было отказано 5 июля 2000 года и 18 августа 2000 года. |
Since the initial launch in 2006, almost 4,000 staff members Secretariat-wide have participated in workshops, of whom 2,023 participated during the period from 1 August 2007 to 31 July 2008. |
Со времени начала проведения в 2006 году в этих семинарах приняли участие почти 4000 сотрудников Секретариата в целом, из которых 2023 человека посетили семинар в период с 1 августа 2007 года по 31 июля 2008 года. |
(a) Forty-fourth session: 20 July-7 August 2009, New York, with parallel chambers; |
а) сорок четвертая сессия: 20 июля - 7 августа 2009 года, Нью-Йорк, в формате параллельных камер; |
Nine communications were received from the Government, dated 12 December 2006, 4 January, 16 March, 6 July, 18 July, 16 August, 23 August, 28 September and 1 October 2007. |
От правительства было получено 9 сообщений от 12 декабря 2006 года, 4 января, 16 марта, 6 июля, 18 июля, 16 августа, 23 августа, 28 сентября и 1 октября 2007 года. |
The Committee notes that the author was made redundant on 10 July 2006 and that he lodged a complaint to the Employment Tribunal on 25 August 2006, which dismissed his complaint in July and August 2007. |
Комитет отмечает, что автор сообщения был уволен по сокращению штатов 10 июля 2006 года и что 25 августа 2006 года он подал жалобу в Суд по трудовым спорам, который отклонил его жалобу в июле и августе 2007 года. |
On 27 August 2012, the Deputy Prosecutor General refused to reopen the proceedings. On 29 August 2012, in a closed hearing, the Nasimi District Court rejected Mr. Mammadov's appeal of the 31 July 2012 decision. |
27 августа 2012 года заместитель Генерального прокурора отказался возобновить слушания. 29 августа 2012 года на закрытом заседании Насиминского районного суда была отклонена апелляция г-на Мамедова на решение, вынесенное 31 июля 2012 года. |
It met on 26, 28 and 31 July and 3 and 8 August under the chairmanship of Mexico; on 22, 23 and 25 August under the chairmanship of New Zealand; and on 1 and 5 September under the chairmanship of Canada. |
Она провела свои заседания 26, 28 и 31 июля и 3 и 8 августа под председательством Мексики; 22, 23 и 25 августа 2006 года - под председательством Новой Зеландии; и 1 и 5 сентября - под председательством Канады. |
Finally, the Secretary-General reminded States Parties that the eighth session of the Authority would be held at Kingston from 5 to 16 August 2002, to be preceded by a workshop from 29 July to 2 August 2002. |
Кроме того, Генеральный секретарь напомнил государствам-участникам, что 5 - 16 августа 2002 года в Кингстоне состоится восьмая сессия Органа, перед которой 29 июля - 2 августа 2002 года будет устроен упомянутый практикум. |
The Gallup Index dropped sharply between the first week of July and the first week of August - the period when US political leaders worried everyone that they would be unable to raise the federal government's debt ceiling and prevent the US from defaulting on August 2. |
Индекс Гэллапа упал резко между первой неделей июля и первой неделей августа - период, когда политические лидеры США взволновали всех сообщением, что они не смогут поднять долговой потолок федерального правительства и предотвратить дефолт США 2 августа. |
On 30 July 1993, the Agency notified the Democratic People's Republic of Korea of the schedule for the conduct of routine and ad hoc inspections in the Democratic People's Republic of Korea at seven facilities from 3 August to 14 August 1993. |
30 июля 1993 года Агентство уведомило Корейскую Народно-Демократическую Республику о графике проведения обычных инспекций и инспекций для специальных целей в Корейской Народно-Демократической Республике на семи установках в период с 3 по 14 августа 1993 года. |
The first legs will be played on August 31 and the return legs will be played on September 7. |
Первые матчи состоятся 31 июля, ответные - 7 августа. |
Currently, the reporting period covers the one-year period from 1 July to 30 June, with a data cut-off date of mid-July and the report is submitted for publication at the end of August. |
В настоящее время отчетный период охватывает годичный период с 1 июля по 30 июня, причем данные представляются до середины июля, а сам доклад выпускается в конце августа. |
But the great leader suddenly passed away, to our regret, at 2 a.m. on 8 July, with the historic autograph of his August name left in the momentous document relating to the problem of national reunification on 7 July 1994. |
Однако 8 июля в 2 часа ночи великий вождь к нашему прискорбию скоропостижно скончался, оставив свое великое имя под историческим документом по проблеме национального воссоединения, который он подписал 7 июля 1994 года. |
The decision was upheld twice, once on 21 July 2011 and again on 15 August 2011. On 25 July 2011, the author and Mr. M. A. filed for divorce. |
Однако оно дважды (21 июля и 15 августа 2011 года) признавалось обоснованным. 25 июля 2011 года автор и г-н М.А. подали на развод. |
On June 13, 2006, Conway was nominated by President George W. Bush to become the 34th Commandant of the Marine Corps; the nomination was confirmed by the Senate on August 2, 2006. |
13 июля 2006 президент Джордж Буш-младший предложил кандидатуру генерала Конвея на пост 34-го коменданта корпуса морской пехоты, 2 августа 2006 кандидатура была одобрена сенатом США. |